Примеры употребления "времени" в русском

<>
Нам нужно было больше времени. Necesitábamos más tiempo.
Здание примерно того же времени. Es de una época similar.
Том не знает, сколько времени. Tom no sabe qué hora es.
Здесь показан восьмилетний промежуток времени. Esto representa un período de 8 años.
Однако, даже несмотря на то, что времени осталось так мало, Мбеки еще имеет шанс частично спасти свою репутацию, взяв на себя инициативу в организации переходного периода в Зимбабве. Sin embargo, incluso con las fechas tan avanzadas, Mbeki tiene la oportunidad de rescatar una buena parte de su reputación si toma el liderazgo de la organización de una transición en Zimbabwe.
тем не менее, они освоили тактику, необходимую для продления времени жизни их стареющих тираний. sin embargo, han dominado las tácticas necesarias para prolongar la duración de sus envejecidos despotismos.
Большую часть времени занимает ожидание. Gran parte del tiempo se va ahí esperando.
Россия демонстрирует нам жестокую правду нашего времени: Rusia revela un desagradable fenómeno de nuestra época:
Не помню, сколько было времени. No recuerdo qué hora.
Фотографии сделаны в более длительный период времени. Las fotos corresponden a un período más largo.
Если личные пенсионные счета или сберегательные фонды инвестируются в облигации, привязанные к ВВП, то выплаты, которые будут получать через 25 лет пенсионеры, будут отражать скорость роста экономики - и налоговой базы - к данному моменту времени, что совершенно разумно. Si se invirtieran los planes personales de pensiones o los fondos de previsión en bonos vinculados con el PIB, los pagos que los jubilados recibirían dentro de 25 años reflejarían la tasa de crecimiento de la economía -y la de la base imponible- hasta esa fecha, todo lo cual resulta razonable.
и, в среднем, где-то в 11 раз длинее по времени чем у нормального ребенка. aproximadamente 11 veces mayor en duración en promedio, que las de un niño normal.
Сколько времени ты был там? ¿Cuánto tiempo estuviste ahí?
И на самом деле они будут романтизировать этот момент времени. De hecho van a imaginar esta época de forma romántica.
Я не знаю, сколько времени. No sé qué hora es.
Я просто разделил этот отрезок времени на два периода. Yo lo dividí en 2 períodos.
Ответ может зависеть от типа совершенного преступления, длительности заключения и пропорции времени, которое еще нужно отбыть в заключении. La respuesta podría depender de la naturaleza del delito, la duración de la pena, y la proporción de ésta que quede por cumplirse.
Что выглядит пустой тратой времени. Lo cual parece, un poco, como desperdiciar el tiempo.
показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте? ¿Se está mostrando el Oriente Medio en la época actual y en el contexto adecuado?
Сколько сейчас времени в Сан-Франциско? ¿Qué hora es ahora en San Francisco?
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!