Примеры употребления "внимания" в русском

<>
Он предназначен для привлечения внимания. intenta llamar la atención.
Скорее всего, этот факт отражает увеличение внимания к деталям лечения. Sin duda, esto refleja una mejoría en el cuidado de la enfermedad.
Этот вопрос требует международного внимания. Esta pregunta exige la atención internacional.
Более того, роль короля Саудовской Аравии как хранителя святынь ислама используется для блокировки реформ утверждениями, что любые перемены должны быть тщательно продуманы и разработаны, принимая во внимания уникальное положение государства, несущего такую необычайную ответственность. Además, se abusa del papel del Rey como guardián de los sitios sagrados del Islam para detener la reforma, con el argumento de que cualquier cambio debe construirse y calibrarse con cuidado para ajustarlo a la situación única de un país que carga con esta enorme responsabilidad.
Во-вторых, существовала асимметрия внимания. Segundo, hubo una asimetría en la atención.
Синдром нарушения внимания, биполярное растройство. Trastorno por déficit de atención, trastorno bipolar.
Эти друзья заслуживают уважения и внимания. Estos amigos merecen respeto y atención.
Это певец был в центре внимания. Ese cantante fue el objeto de la atención.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: A este respecto, los jóvenes de África merecen una atención especial;
Женщина не обращала на него внимания. La mujer no le prestó atención.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания. El caso de Indonesia merece atención especial.
И она привлекла достаточно много внимания. Y recibió bastante atención.
При этом не уделяя им никакого внимания. No les prestéis atención.
Почему мы уделяем столько внимания этому конфликту? ¿Por qué prestar tanta atención a este conflicto?
Почему эта история привлекает так много внимания? ¿Por qué este artículo está recibiendo tanta atención?
До сих пор эта проблема притягивала мало внимания. Hasta el momento, este problema atrajo escasa atención.
Всё, чего я хотел, это немного больше внимания. Todo lo que yo quería era un poco más de atención.
Кто будет тем, кому мир отделит достаточно внимания? ¿Quién será quien va a recibir atención suficiente del mundo?
Это злость, безумный юмор, много внимания и оскорбления. Fue un montón de ira, humor insano, un montón de atención e indignación.
Не обращайте внимания на то, что делают другие No pongan atención a lo que hacen los demás.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!