Примеры употребления "внимания" в русском

<>
Переводы: все1001 atención688 cuidado2 другие переводы311
Во-вторых, существовала асимметрия внимания. Segundo, hubo una asimetría en la atención.
Скорее всего, этот факт отражает увеличение внимания к деталям лечения. Sin duda, esto refleja una mejoría en el cuidado de la enfermedad.
Он предназначен для привлечения внимания. intenta llamar la atención.
Более того, роль короля Саудовской Аравии как хранителя святынь ислама используется для блокировки реформ утверждениями, что любые перемены должны быть тщательно продуманы и разработаны, принимая во внимания уникальное положение государства, несущего такую необычайную ответственность. Además, se abusa del papel del Rey como guardián de los sitios sagrados del Islam para detener la reforma, con el argumento de que cualquier cambio debe construirse y calibrarse con cuidado para ajustarlo a la situación única de un país que carga con esta enorme responsabilidad.
Синдром нарушения внимания, биполярное растройство. Trastorno por déficit de atención, trastorno bipolar.
Этот вопрос требует международного внимания. Esta pregunta exige la atención internacional.
Эти друзья заслуживают уважения и внимания. Estos amigos merecen respeto y atención.
Женщина не обращала на него внимания. La mujer no le prestó atención.
Это певец был в центре внимания. Ese cantante fue el objeto de la atención.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания. El caso de Indonesia merece atención especial.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: A este respecto, los jóvenes de África merecen una atención especial;
И она привлекла достаточно много внимания. Y recibió bastante atención.
Почему эта история привлекает так много внимания? ¿Por qué este artículo está recibiendo tanta atención?
Почему мы уделяем столько внимания этому конфликту? ¿Por qué prestar tanta atención a este conflicto?
При этом не уделяя им никакого внимания. No les prestéis atención.
До сих пор эта проблема притягивала мало внимания. Hasta el momento, este problema atrajo escasa atención.
Однако системы здравоохранения оказывают таким людям недостаточно внимания. Pero esta gente frecuentemente no recibe el tratamiento adecuado por parte de los sistemas de atención sanitaria.
Всё, чего я хотел, это немного больше внимания. Todo lo que yo quería era un poco más de atención.
Не обращайте внимания на то, что делают другие No pongan atención a lo que hacen los demás.
К сожалению, мы уделяли недостаточно внимания этой проблеме. Desafortunadamente, este no es un problema al que le hayamos dedicado suficiente atención.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!