Примеры употребления "взглянешь" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Куда не взглянешь, от Буффало до Пекина, - повсюду видны большие животы. Dondequiera que miremos, desde Buffalo hasta Beijing, se ven vientres hinchados.
Давайте взглянем на другую карту. Miremos otro mapa.
Ты бы мог взглянуть на эти бумаги? ¿Podrías echarle una ojeada a estos papeles?
Взгляните на всех этих динозавров. Miren estos dinosaurios:
Но взгляните на южное полушарие. Pero miren en el hemisferio sur.
Взгляните на эти 10 фильмов. Miren estas 10 películas.
Взгляните на этот маленький пучок капилляров. Miren este mechón de tubos capilares.
Теперь взгляните на этот пластмассовый стул. Miren la silla plástica.
Она даже не взглянула на меня. Ella ni siquiera me miró.
"Вы должны взглянуть на эту работу. "Deberías mirar esto.
Вы можете взглянуть на газетные заголовки. Y basta con mirar los titulares.
Так вот, взглянем на пыльцу этого растения. Pero de cualquier modo, miren este polen.
Взгляните на системы здравоохранения во многих странах. Miren los sistemas de salud en tantos y tantos países.
Взгляните на возраст людей, снимаемых для реклам. Basta con mirar los anuncios.
Взгляните на эту прекрасную чёрную акулью слизь. Miren ese precioso lodo negro de tiburón.
Теперь взгляните на кривую спустя 3 минуты. Luego, miren eso después de tres minutos.
Мы решили ещё раз взглянуть на животное. De modo que retornamos y miramos al animal.
Я думаю, они любят взглянуть на искусство. Pienso que les gusta mirar el arte.
Взглянем на некоторые карты, создаваемые пользователями прямо сейчас. Miremos unos mapas que se están creando en este momento.
"Я зайду на днях и взгляну на него". "voy a tu casa para echar una mirada".
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам