Примеры употребления "Даже" в русском с переводом "hasta"

<>
все стало национальным, даже личным. todo se ha vuelto nacional, hasta personal.
Даже Рамсфелд пытается быть примирительным! ¡Hasta Rumsfeld está tratando de ser conciliador!
Даже кошки смотрели это видео. Hasta los gatos vieron este video.
Даже я понимаю это предложение. Hasta yo entiendo esta frase.
И даже не облагалось налогом. Hasta era deducible de los impuestos.
даже у акционеров имеются агентские проблемы. hasta los accionistas tienen problemas de representación.
Даже случайное мертвое животное, к сожалению. A veces, hasta un animal muerto, por desgracia.
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима. Es inaceptable hasta la más pequeña probabilidad de que ocurra una catástrofe global.
И даже этого не будет достаточно. Y hasta eso no era suficiente.
Даже моя бабушка может отправить СМС. Hasta mi abuela puede mandar un SMS.
Была оспорена даже его учебная программа. Hasta se llegó a cuestionar su plan de estudios.
Даже Швейцария вступила в процесс ослабления франка. Hasta Suiza está interviniendo para debilitar el franco.
Разворот на Западе возможен, и даже вероятен. Una reversión en Occidente es posible, quizás hasta probable.
Даже войну можно преподнести как новый товар. Hasta la guerra se puede mostrarse como un producto nuevo.
Даже фанаты экологического движения используют стиральные машины. Hasta los acérrimos en el movimiento verde usan lavadoras.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус. Sin embargo, la batalla -y hasta la victoria- han dejado un sabor amargo.
Мы находим десятки тысяч, даже сотни тысяч вирусов. Encontramos decenas de miles y hasta cientos de miles.
Этим была пронизана вся наша культура, даже города. Y si lo piensan, esto ha inflitrado toda nuestra cultura, hasta nuestras ciudades.
Резкая нетерпимость проявляется даже в верхних эшелонах власти. De hecho, la intolerancia llega hasta los puestos más altos del gobierno turco.
на самом деле, они, возможно, даже уменьшают ее. de hecho, hasta pueden reducirla.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!