Примеры употребления "Востока" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Новые проблемы нового Ближнего Востока Los nuevos problemas del nuevo Oriente Medio
сближение по-прежнему ускользает от Востока и Запада. la convergencia siguió eludiendo al Este y al Oeste.
Выход из лабиринта Ближнего Востока Para salir del laberinto de Oriente Medio
Урок для новых стран - членов Евросоюза с Востока ясен: La lección que pueden extraer los nuevos países miembros del Este es clara:
Какова история происхождения Ближнего Востока? ¿Cuál es la historia de origen de Oriente Medio?
В действительности, Запад сегодня не имеет генеральной стратегии в отношении Востока. En realidad, Occidente hoy ya no tiene una gran estrategia hacia el este.
Надежда среди потрясений Ближнего Востока Esperanza entre la agitación de Oriente Medio
Недостаток опытных в политическом плане лидеров создает проблемы для контролируемого повстанцами востока. El Este controlado por los rebeldes padece una escasez de dirigentes políticamente competentes.
"Пожалуйста, не будь из Ближнего Востока. "Por favor, que no sean de Medio Oriente".
Фактически, оценки потенциальных миграционных потоков с востока на запад являются относительно небольшими. De hecho, las posibles corrientes migratorias del Este al Oeste serán, según los cálculos existentes, relativamente pequeñas.
Угрозы, исходящие из Ближнего Востока, разнообразны: Las amenazas que surgen del Oriente Medio son diversas:
Такие меры преобладают в больших частях Латинской Америки, Арабского Ближнего Востока и Африки. Este es el sistema que prevalece en gran parte de América Latina, el Medio Oriente árabe y África.
Ещё один случай касается Ближнего Востока. Otro ejemplo pertinente es Medio Oriente.
В этом отношении Турция фундаментально отличается от стран Северной Африки и Ближнего Востока. A este respecto, Turquía es fundamentalmente distinta a los países de Africa del Norte y del Medio Oriente.
возможна ли модернизация Востока без его вестернизации? ¿Se puede modernizar el Oriente sin occidentalizarlo?
Такие дебаты ведутся во всех странах Востока, что приводит нас к реальному столкновению цивилизаций: Este debate se da en todas las sociedades orientales, lo que nos lleva al verdadero choque de civilizaciones:
Я не пытаюсь решить проблем Ближнего Востока. No es el problema del Cercano Oriente.
Тем не менее, исторически страх перед глобализацией берет свое начало с Востока, а не Запада. El miedo a la globalización, sin embargo, comenzó históricamente en el Este, no en Occidente.
Это типичный противоречивый ритм истории Ближнего Востока. La situación es típica de los disonantes ritmos históricos de Oriente Medio.
Таким образом, нашей целью является демократическая Украина, окружённая процветающими соседями-единомышленниками с востока и запада. Por ende, nuestro objetivo es una Ucrania democrática ubicada entre vecinos prósperos y de mentalidad similar hacia el este y el oeste.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам