Примеры употребления "ядерному уничтожению" в русском

<>
Железнодорожные депо, электростанции, аэропорты — все это подлежало упреждающему ядерному уничтожению. Railroad yards, power plants, airports – all were ripe targets for preemptive nuclear destruction.
Во время этого кризиса большинство советников президента, занимавших высшие посты в сфере безопасности, хотели начать военные действия против советской армии. Это был курс, который вполне мог привести к взаимному ядерному уничтожению. During the missile crisis, most senior security officials advising the president wanted to launch military action against Soviet forces, a course that could well have ended in nuclear annihilation.
Несмотря на нынешние усилия по уменьшению и уничтожению ядерного арсенала, нам вскоре может понадобиться стереть пыль с политики «нового взгляда» и снова обратиться к ядерному оружию как основе национальной обороны. Despite current efforts to reduce and eliminate the nuclear arsenal, we may soon need to dust off the New Look Policy and once again turn to nuclear weapons as the foundation of national defense.
С каждым нарушенным обетом ты приводишь наш идеал ближе к уничтожению. With every broken vow, you bring our ideal closer to destruction.
Россия заявила на заседании НАТО в среду, что требует гарантий того, что США и союзники не будут угрожать европейской системой противоракетной обороны российскому ядерному арсеналу, сообщает РИА Новости. Russia told NATO at a meeting today that it wants “legal guarantees” the U.S. and its allies won’t use their planned missile shield in Europe to guard against the Russian nuclear arsenal, RIA-Novosti reported.
Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества. Nuclear weapons may bring about the annihilation of man.
Президент Барак Обама ищет возможности преодолеть возражения московского руководства, недавно угрожавшего, что Россия может отступить от ранее заключенного с США соглашения по стратегическому ядерному оружию. President Barack Obama is seeking to overcome objections to the system from leaders in Moscow who have threatened to withdraw from a new strategic nuclear arms agreement with the U.S.
На всем протяжении 1990-х годов самолет продолжали совершенствовать, несмотря на отчаянную попытку сторонников F-4G Wild Weasel оставить себе задачи по уничтожению зенитно-ракетных комплексов. Throughout the 1990s, the airplane continued to improve, despite a last-ditch attempt by the F-4G Wild Weasel community to keep the SAM-site killing mission for themselves.
Ханс Кристенсен (Hans Kristensen), специалист по ядерному оружию Федерации американских ученых, располагающейся в Вашингтоне, заявил, что план модернизации может сделать эти бомбы более мощными, что противоречит политике, провозглашенной президентом. Hans Kristensen, a nuclear weapons specialist at the Federation of American Scientists in Washington, said the B61 refurbishment plan may make the bombs more capable, in violation of that stated policy.
По мнению администрации, политическое урегулирование является одним из ключевых условий для успешного завершения миссии по уничтожению ИГИЛ. The latter is deemed vital by the administration to the accomplishment of the primary degrade and destroy mission.
Будучи архитектором дипломатического разворота, приведшего к ядерному соглашению и снятию международных санкций, Рухани хочет превратить свой внешнеполитический успех в реальные выгоды для иранцев накануне президентской гонки, которая состоится в будущем году — ведь не исключено, что он захочет пойти на второй срок. The architect of a diplomatic U-turn that led to the atomic accord and the removal of global sanctions, Rouhani wants to translate his foreign-policy coup into benefits for Iranians ahead of next year’s presidential race, when he might seek a second term.
Жириновский призывал к «полному уничтожению» государств Балтии и Польши. Zhirinovsky has called for the “total annihilation” of the Baltic states and Poland.
В 2008 году командующий ВВС США Нортон Шварц (Norton Schwartz) предупреждал Россию не пересекать «красную линию», размещая истребители на Кубе: присутствие на острове советских ракет в 1962 году чуть не привело Москву и Вашингтон к ядерному конфликту. U.S. Air Force General Norton Schwartz in 2008 warned Russia not to cross a “red line” by stationing bombers in Cuba, where the deployment of Soviet missiles brought Moscow and Washington close to nuclear conflict in 1962.
В ней содержится открытый призыв к уничтожению последних следов демократии и гражданских прав: It openly calls for eliminating the last vestiges of democracy and civil rights:
Я считаю, что мы, сами того не сознавая, движемся к ядерному кошмару», — говорит он. I think we are sleep-walking towards a nuclear nightmare," he said.
Российский президент Владимир Путин приступил к новому этапу пропагандистской войны с Западом: публичному уничтожению иностранного продовольствия, импорт которого правительство запретило в прошлом году в ответ на западные экономические санкции. Russian President Vladimir Putin has mounted a new campaign in his propaganda war with the West: The highly publicized destruction of imported food, which the government banned last year in retaliation for Western economic sanctions.
Россия готовится подписать контракты на поставку уже в первом квартале будущего года соседнему ядерному государству зенитно-ракетных комплексов С-400 и истребителей Су-35. Об этом рассказал специалист по Китаю из московского Центра анализа стратегий и технологий Василий Кашин. Russia is preparing to sign contracts for the delivery of S-400 missile systems and Su-35 fighter jets to its fellow nuclear state as early as the first quarter of next year, said Vasily Kashin, a China expert at the Center of Analysis of Strategies and Technologies in Moscow.
«Газпром — это чемпион по уничтожению рыночной стоимости, — заявил вчера в интервью Иэн Хейг (Ian Hague), являющийся соучредителем и партнером нью-йоркской компании Firebird Management LLC, которая управляет активами на 1,3 миллиарда долларов, включая российские капиталы. “Gazprom is a champion in value destruction,” Ian Hague, founding partner of New York-based Firebird Management LLC, which manages $1.3 billion of assets including Russian stocks, said in an interview yesterday.
США и Запад тогда в итоге дорого заплатили за то, что не смогли вовремя принять эффективные меры, чтобы помешать ядерному сотрудничеству Кремля и Ирана. The U.S. and the West ended up paying a hefty price for failing to take effective measures to prevent the Kremlin from nuclear cooperation with Iran.
Его невероятно жесткие и суровые действия в борьбе с терроризмом, причем не только операция по уничтожению Усамы бен Ладена, но и масштабные, постоянно усиливающиеся атаки с применением беспилотников в Афганистане, Пакистане, Йемене и множестве других государств, отчетливо показывают, что Барак Обама не уклоняется от использования силы, когда это необходимо. As should be clear from his incredibly harsh anti-terror actions, not just the raid to kill Osama Bin Laden but the massive, and ongoing, escalation in drone operations in Afghanistan, Pakistan, Yemen, and a host of other countries, Barack Obama is not someone who shirks from using force when it is required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!