Примеры употребления "шутка" в русском с переводом "joking"

<>
Наверное, недавняя шутка Путина во время пресс-конференции, когда он сказал, что завидует Бараку Обаме с его системой внутренней слежки, была шуткой лишь наполовину. Mr. Putin may have been only half joking when he said in a recent press conference that he envied President Barack Obama’s domestic surveillance.
Кроме шуток, как идут дела? Joking aside, how are things going?
Кроме шуток, что ты пытаешься сказать? Joking aside, what are you trying to say?
Шутки о собственной развращенности не делают тебя менее развращенным. Joking about your own lechery doesn't make you appear any less lecherous.
Мне хотелось бы, чтобы это было шуткой, но это не так. I wish I were joking, but I am not.
Но шутки в сторону. Особой проверке журналистами подверглась эта фотография из Instagram. But joking aside, there were images like this one from Instagram which was subjected to a grilling by journalists.
Отчет начинается с шутки, что Египет надо переименовать в "Фасадистан" - страна коррупции. The report begins by joking that Egypt's name should be changed to "Fasadistan," the land of corruption.
Но шутки - в сторону. Нельзя отрицать, что в отношениях России с ее соседями существуют определенные шаблоны. Joking aside, there is no denying the pattern in Russia’s relations with its neighbors.
Шутки давались легче от того, что многие думали: командование вряд ли отдаст приказ на проведение такой операции. The joking was made easier by the fact that some thought that the chances of the chain of command authorizing a mission were slim.
Некоторые виды шуток похожи на политические пародии из телепрограммы «Субботний вечер в прямом эфире» (Saturday Night Live). Some of the joking comes in the form of Saturday Night Live-style political comedy.
В разделе комментариев появилось множество легкомысленных шуток, но большинство комментаторов проигнорировали те основополагающие факторы, которые привели к избытку холостяков. Lighthearted joking filled the comments section, with most ignoring the underlying factors leading to the bachelor oversupply.
«Теперь власти хотят, чтобы художники надевали одинаковые береты и значки, — вмешался Владимир Доцоев, в чьей шутке была лишь доля шутки. “Now they want artists to wear identical berets and carry badges,” artist Vladimir Dotsoyev chimed in, only half-joking about the city’s overbearing control.
На самом деле, акулы не являются очень опасными животными, именно поэтому мы не выглядим такими обеспокоенными и отпускаем различные шутки. Sharks are actually not very dangerous animals and that's why we weren't worried much, why we were joking around down there.
«Теперь власти хотят, чтобы художники надевали одинаковые береты и значки, — вмешался Владимир Доцоев, в чьей шутке была лишь доля шутки. “Now they want artists to wear identical berets and carry badges,” artist Vladimir Dotsoyev chimed in, only half-joking about the city’s overbearing control.
Бензобак слишком маленький, ремень безопасности идиотский, и шутки в сторону, я хотел бы иметь подстаканник, но в остальном она так изыскана. The petrol tank is too small, the seatbelt is idiotic, and, joking aside, I would like a cup holder, but the rest of it is so exquisite.
"Эв, в мое отсутствие ты за главного", была шуткой или нет, потому что я поставила 50 баксов на то, что была. "Ev, you're in charge while I'm gone," if he was joking or not, 'cause I got 50 bucks says he was.
Это «наглые шутки со стороны людей, которые считают, что они наверху, и что им все равно, если это кого-то оскорбляет, — сказала Берди. It’s “the kind of cocky joking of people who feel on top and don’t care if they offend,” she said.
— А я Вам скажу без всяких шуток. Если кому-то хочется начать пересматривать итоги Второй мировой войны, давайте попробуем подискутировать на эту тему. PUTIN: But I’ll tell you without joking: if someone wants to start revisiting the results of World War II, well, let’s try to debate that topic.
Наверное, недавняя шутка Путина во время пресс-конференции, когда он сказал, что завидует Бараку Обаме с его системой внутренней слежки, была шуткой лишь наполовину. Mr. Putin may have been only half joking when he said in a recent press conference that he envied President Barack Obama’s domestic surveillance.
Если, например, меня спросят, почему я не сторонник бомбардировки Японии, и я скажу, что там для меня делают автомобили, то это будет лишь наполовину шуткой. If you asked me, you know, why am I not in favor of bombing Japan, well, I'm only half-joking when I say they built my car.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!