Примеры употребления "ценное" в русском

<>
Он сделал очень ценное открытие. He made a very valuable discovery.
Казалось, посвященный в рыцари профессор вскоре получит звание почетного гражданина Лондона (непонятное, но ценное звание, позволяющее его владельцу перегонять стадо овец через Лондонский мост). The knighted Professor was heading for the Freedom of the City of London (an obscure but valued honor that entitles the holder to drive a flock of sheep across London Bridge).
Самое ценное для компании – это её команда. The most valuable asset of the company is its team.
Никарагуа рада тому, что она были избрана местом проведения третьего Совещания государств-участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, которое пройдет в Манагуа в сентябре 2001 года, и надеется на ценное участие всех государств-участников и организаций, которые напряженно трудятся в этой сложной сфере. Nicaragua is pleased to have been designated host to the Third Meeting of States Parties to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, to be held in Managua in September 2001, and looks forward to the valued participation of all States parties and organizations that are working hard in this difficult field.
Так много людей тратят своё ценное время впустую. So many people spend their valuable time in vain.
И, на мой взгляд, знания - это нечто необыкновенно ценное. And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
Но в ней есть что-то очень ценное, однако. But something very valuable in that idea, nevertheless.
Я спросил: "Что самое ценное ты дал бы мечтателю?" And I said, "What's the most valuable thing you can give to a dreamer?"
есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня. perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today.
В ноябре 2001 в г. Доха они пообещали предоставить кое-что более ценное, чем деньги: At Doha in November 2001, they pledged to give something more valuable than money:
Террористы тоже могут нарушать права человека, в первую очередь его наиболее ценное право — право на жизнь. Terrorists also violated human rights, first and foremost, the most valuable human right, the right to life.
«Он не хотел тратить на это ценное время, зная, что им не удастся достигнуть согласия, — отметил американский чиновник. “He didn’t want to eat up valuable time on something when he knew they were not going to reach agreement,” according to a U.S. official.
Но у нее есть другое – способность влиять на рядовых китайцев, превращая их в ценное подкрепление для реформистской коалиции. What it does have is the capacity to influence ordinary Chinese – making them a valuable addition to a pro-reform coalition.
Это ценное дополнение к образованию, доступному в местных масштабах, и оно может быть смоделировано и в других областях. This is a valuable complement to the education available locally, and can be emulated in other areas.
Министерство финансов США упустило ценное время в 2008 году, отказываясь использовать средства, выделенные Конгрессом на решение этих проблем жилищного рынка. The US Treasury Department wasted valuable time in 2008 by not using the funds provided by Congress to deal with those housing-market problems.
Для того чтобы в будущем использовать это ценное разъяснение, Группа экспертов решила поддержать предложение о его включении в приложение 3. In order not to lose this valuable explanation, the Expert Group decided to follow the proposal to include this explanation into Annex 3.
И я чувствую, что это стоит того, чтобы именно таким образом тратить моё ценное и ограниченное время в этом мире. And I actually really feel that it's worthwhile to spend my valuable and limited time on this Earth in this way.
— Самое ценное в социальных сетях, чатах и поисковиках заключается в том, что они являются порталами к гораздо большим объемам контента. Zuckerberg: The thing that’s valuable about social networks and messaging and search engines is that they’re portals to more content.
Что я не могу понять, так это то, почему ты тратишь ценное время, изучая безрезультатные данные никому не нужного ученого. What I can't figure out is why you'd waste valuable time studying the inconclusive data of a washed-up scientist.
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным: есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня. Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified: perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!