Примеры употребления "ценное" в русском с переводом "valuable"

<>
Он сделал очень ценное открытие. He made a very valuable discovery.
Самое ценное для компании – это её команда. The most valuable asset of the company is its team.
Так много людей тратят своё ценное время впустую. So many people spend their valuable time in vain.
Но в ней есть что-то очень ценное, однако. But something very valuable in that idea, nevertheless.
Я спросил: "Что самое ценное ты дал бы мечтателю?" And I said, "What's the most valuable thing you can give to a dreamer?"
И, на мой взгляд, знания - это нечто необыкновенно ценное. And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня. perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today.
В ноябре 2001 в г. Доха они пообещали предоставить кое-что более ценное, чем деньги: At Doha in November 2001, they pledged to give something more valuable than money:
Террористы тоже могут нарушать права человека, в первую очередь его наиболее ценное право — право на жизнь. Terrorists also violated human rights, first and foremost, the most valuable human right, the right to life.
Это ценное дополнение к образованию, доступному в местных масштабах, и оно может быть смоделировано и в других областях. This is a valuable complement to the education available locally, and can be emulated in other areas.
Но у нее есть другое – способность влиять на рядовых китайцев, превращая их в ценное подкрепление для реформистской коалиции. What it does have is the capacity to influence ordinary Chinese – making them a valuable addition to a pro-reform coalition.
— Самое ценное в социальных сетях, чатах и поисковиках заключается в том, что они являются порталами к гораздо большим объемам контента. Zuckerberg: The thing that’s valuable about social networks and messaging and search engines is that they’re portals to more content.
Министерство финансов США упустило ценное время в 2008 году, отказываясь использовать средства, выделенные Конгрессом на решение этих проблем жилищного рынка. The US Treasury Department wasted valuable time in 2008 by not using the funds provided by Congress to deal with those housing-market problems.
Для того чтобы в будущем использовать это ценное разъяснение, Группа экспертов решила поддержать предложение о его включении в приложение 3. In order not to lose this valuable explanation, the Expert Group decided to follow the proposal to include this explanation into Annex 3.
Что я не могу понять, так это то, почему ты тратишь ценное время, изучая безрезультатные данные никому не нужного ученого. What I can't figure out is why you'd waste valuable time studying the inconclusive data of a washed-up scientist.
И я чувствую, что это стоит того, чтобы именно таким образом тратить моё ценное и ограниченное время в этом мире. And I actually really feel that it's worthwhile to spend my valuable and limited time on this Earth in this way.
Закон требует, чтобы чиновники задекларировали ценное имущество, которое было приобретено до вступления в силу нового закона (драгоценности, антиквариат и так далее). It requires officials to disclose valuable property that was acquired prior to the new system launch (e.g. jewelry, antiques).
Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным: есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня. Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified: perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today.
Товары, не отпускаемые со складов в течение длительного времени, негативно сказываются на эффективности осуществления программ и занимают ценное место в складских помещениях. Supplies that remain undistributed for a long period of time affect the efficiency of programme implementation and occupy valuable storage space.
Исследование предоставило ценное понимание доморощенного терроризма, поскольку оно раскрыло последовательную и тесную связь между радикализацией и "искупительным" опытом социальной изоляции и дискриминации. The study provided valuable insights into homegrown terrorism, for it revealed a consistently close link between radicalization and "vicarious" experiences of marginalization and discrimination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!