Примеры употребления "хранят данные" в русском

<>
Хотя в каждой таблице базы данных хранятся данные об определенном объекте, таблицы в реляционной базе данных, такой как Access, хранят данные о связанных объектах. Although each table in a database stores data about a specific subject, tables in a relational database such as Access, store data about related subjects.
Существует ряд систем, которые хранят данные о проектах и содействуют обмену информацией о создании потенциала. There are a number of systems in place that store project data and facilitate information exchange for capacity building.
Конечно, растущая зависимость от компьютеров, которые хранят наши данные, обеспечивают нам связь, осуществляют наши коммерческие операции и управляют нашим оборудованием, дает Вашингтону новые возможности для использования сохраняющихся технологических преимуществ и инновационного технологического сектора Америки, чтобы применять эти рычаги давления и убеждать другие страны занимать позиции, в большей мере соответствующие американским интересам. Certainly, the expansion of our dependence on computers to store our data, to handle our communications, to conduct our commercial transactions and to run our equipment gives new opportunities for Washington to harness America’s continuing technological advantages and innovative technology sector to utilize those points of pressure to nudge other countries to a position more amenable to American interests.
Благодаря осуществлению многосторонних экологических соглашений во многих странах ВЕКЦА (нередко в рамках министерств охраны окружающей среды или в них самих) создаются специальные рабочие подразделения, которые собирают, рассчитывают, моделируют, хранят и представляют данные о выбросах парникового газа, разрушающих озоновый слой веществах, трансграничных потоках вредных отходов, состоянии биоразнообразия, включая леса, и об ухудшении состояния почв. Thanks to the implementation of multilateral environmental agreements, specific working entities have been established in many EECCA countries (often within or at the Environment Ministries) that collect, calculate, model, store and report data on greenhouse-gas emissions, ozone-destructing substances, transboundary movements of hazardous waste, state of biodiversity including forests, and on land degradation.
Компании, которые хранят или передают потребительские данные, будут принимать на себя большую ответственность за незаконное вторжение, повреждение или уничтожение данных. Companies that store or transmit consumer data would assume greater responsibility for illegal intrusion, damage, or destruction.
Данные были введены в компьютер. The data has been fed into the computer.
Они хранят молчание. They kept silence.
Вместо того, чтобы опровергнуть тезис о связи расы и низкого IQ, данные Линна подтверждают его. Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.
Файлы cookie - это файлы, которые хранят небольшое количество информации, собранной при Вашем первом посещении веб-сайта, и которые в дальнейшем хранятся в Вашем браузере. Cookies are small bits of data stored on a web browser when you visit a website for the first time.
Однако, все эти данные не подтвердились. However, all these data were not confirmed.
В Швейцарии многие люди хранят дома огнестрельное оружие на случай иностранного вторжения. In Switzerland, many households still keep firearms at home for the eventuality of a foreign invasion.
Эти данные совершенно неверны. This data isn't accurate at all.
Затем внезапное уменьшение на 100 миллиардов долларов суммы государственных ценных бумаг, которые хранят в Федеральном резерве иностранные центробанки, вызвало спекуляции о том, что Россия выполняет свою угрозу. Then, a sudden $100 billion drop in the amount of Treasuries held at the Federal Reserve on behalf of foreign central banks prompted speculation that Russia was following through on the threat.
Не могли бы вы обновить эти данные для меня? Could I get you to update this data for me?
Я встречался с самыми разными американцами, которые хранят у себя большое количество разнообразного оружия. I've met extremely diverse Americans who own multiple guns.
Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоеба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты. But you know, it would be sad to collect all these sentences, and keep them for ourselves. Because there's so much you can do with them. Which is why Tatoeba is open. Our source code is open. Our data is open.
Путин недоволен молчанием США, которое они хранят, не реагируя на его зондаж, и при необходимости готов действовать в Сирии самостоятельно, сказал один из них. Putin is frustrated with U.S. reticence to respond to his overtures and is ready to act alone in Syria if necessary, one of them said.
Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы. You are not the owner of this save data. You will not be able to save your progression. Trophies will be disabled.
Забудьте троллей в Twitter, рекламные объявления в Facebook и многоязычные пропагандистские веб-сайты — самая большая российская угроза для западных демократий связана с огромным количеством наличных денег, которые русские вывозят из своей страны и хранят на Западе. Forget Twitter trolls, Facebook ads and multilingual propaganda websites: The biggest Russian threat to Western democracies comes from the massive amounts of cash Russians have exported and parked in the West.
Не могли бы вы еще раз проверить эти данные для меня? Could you give this data a final check for me?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!