Примеры употребления "хороших" в русском

<>
Другая часть плохих (или хороших?) Another piece of bad (or good?)
Я достал немного хороших колбасок. I did get some nice sausages.
Но если не искать, то хороших парней скоро разберут. But without moving in, the guy might just be fine with dropping in from time to time.
Я в хороших отношениях со всеми. I get along pretty well with everyone.
Миф о хороших макроэкономических показателях The Myth of Sound Fundamentals
Хороших новостей становится все меньше. Good news was in exceedingly short supply.
Это огромное количество очень хороших людей. That's an awful large lot of very nice people.
Здесь написано: "Уверенность в своих силах позволяет добиться хороших результатов". It says, "Self-confidence produces fine results."
Вы в хороших отношениях друг с другом? Do the three of you get along well together?
А поскольку ошибочные политические решения указывают на то, что сокращение сбережений в предстоящие годы продолжится, миф о хороших экономических показателях США никогда ещё не звучал столь же фальшиво. With dysfunctional policies pointing to a further compression of saving in the years ahead, the myth of sound US fundamentals has never rung more hollow.
А как насчёт хороших воспоминаний? What about your good memories?
Не беспокойся, Стела не ест хороших малышей. Do not worry, Stella does not eat nice bambini.
В одном из скетчей Тим и Эрик соревнуются в невероятно запутанной рекламе в продаже цен — хороших европейских цен, премиум-цен, цен, сделанных в Америке, невероятно маленьких цен — никаких товаров, только цены. In one sketch, Tim and Eric compete in an increasingly deranged commercial to sell prices — fine European prices, premium prices, American-made prices, extremely small prices — no products, just prices.
Знаете, вы со Стэнтоном, вроде, в хороших отношениях. You know, you and stanton seem to get along well.
Рассуждения о хороших макроэкономических показателях основаны на текущих позитивных тенденциях в уровне занятости, промышленном производстве, потребительской уверенности и корпоративных доходах, однако они начинают звучать как заезженная пластинка в периоды волатильности на финансовых рынках. Driven by the momentum of trends in employment, industrial production, consumer sentiment, and corporate earnings, the case for sound fundamentals plays like a broken record during periods of financial market volatility.
Желаю хороших выходных, дядя Чарли. All right, have a good weekend, Uncle Charlie.
Редко можно встретить таких хороших людей как вы. It's rare to meet nice people like you.
Я бы хотел разве что добавить тупую рекламу - у меня есть детская книжка, которая будет издаваться осенью, под названием "Чудесные сэндвичи" - руководство к самой серьёзной игре, которая когда-либо существовала, книга будет продаваться в хороших книжных магазинах, во второсортных книжных лавках, на уличных книжных развалах, в октябре. I would just like to add a crass commercial - I have a kids' book coming out in the fall called "Marvel Sandwiches," a compendium of all the serious play that ever was, and itв ™s going to be available in fine bookstores, crummy bookstores, tables on the street in October.
Возвратные стратегии не показывают хороших результатов с 2010. Mean-reverting strategies have not performed as well starting 2010.
Но существует две хороших альтернативы. But there are two good alternatives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!