Примеры употребления "характеристикам" в русском с переводом "feature"

<>
По этим характеристикам, отметил командующий, ПАК ФА «имеет исключительные показатели. On these features, the commander commented that the PAK FA “is demonstrating excellent performance.
Typhoon обладает некоторыми характеристикам малозаметности, однако у него больше свойств истребителя, нежели у F-22. Though it is has some stealth features, the Typhoon is more of a dogfighter than the F-22.
Не меньшее внимание было уделено таким характеристикам, как полнотекстовый поиск, поиск в индексе, навигационные механизмы и загружаемые таблицы. Equal importance was given to such features as full-text search, index search, navigation mechanisms and downloadable tables.
Кроме того, такое вмешательство имеет отношение не только к второстепенным характеристикам управления, но и к выбору скорости движения. In addition to this, the intervention concerns not only a secondary feature of driving behaviour but the choice of the speed.
Был сделан вывод о том, что приложение Teleform благодаря своим характеристикам и типологии респондентов может использоваться для оптимизации ввода данных указанных обследований. The Teleform application, due to its features and respondent typology, has been considered suitable to optimize the data capture for these surveys.
К основным характеристикам прогнозов по сельскому хозяйству для стран, вступающих в ЕС, относятся: дальнейшее сокращение поголовья скота; небольшое увеличение производства свинины и мяса птицы; и продолжающийся ост использования минеральных азотных удобрений после 1995 года. The main features of agricultural projections for accession countries included: a further reduction in cattle herds; a slight recovery of pork and poultry production; and a continuing growth in mineral N fertilizer use since 1995.
Группа экспертов подтвердила, что новый оружейный склад скоро будет введен в эксплуатацию (после проводки электричества и установки необходимых систем) и что по характеристикам безопасности это здание вполне отвечает установленным требованиям (бронированные двери и стальная клеть внутри). The Panel confirmed that the new armoury is close to completion (awaiting the installation of electricity and furnishings) and that the security features are more than adequate (reinforced metal doors and an internal cage).
Г-н Климон отметил, что к основным характеристикам прогнозов в отношении сельского хозяйства в странах Европейского союза относятся: устойчивое снижение поголовья молочного скота; увеличение производства свинины и яиц; продолжающееся сокращение использования минеральных азотных удобрений и заметное повышение эффективности производства. Mr. Klimont noted the main features of agricultural projections in the European Union included: a steady decline in dairy cattle; an increase in the production of pork and eggs; a continuing decrease in mineral N fertilizer use; and strong improvements in production efficiency.
Если монтажное и промежуточное испытания показывают, что по своим параметрам, компонентам и регулируемым характеристикам двигатели, установленные на борту судов, соответствуют спецификациям, указанным в инструкциях согласно пункту 17 статьи 8a.01, то можно считать, что уровни выбросов отработавших газов и твердых частиц двигателями также соответствуют установленным предельным значениям. If the installation and intermediate tests show that, in relation to their parameters, components and adjustable features, the engines installed on board comply with the specifications set out in the instructions pursuant to Article 8a.01 (17), then it may be assumed that the exhaust gas and particulate emissions from the engines likewise comply with the basic limit values.
Аналогичным образом, введена в действие система передачи информации компетентному органу о тех операциях, которые по своим характеристикам отличаются от обычного поведения пользователей финансовой системы либо выходят за обычные рамки, в которых должен находиться клиент, занимающийся определенным видом хозяйственной деятельности, или, скорее, за определенные суммы в виде финансовых инструментов. Moreover, a system has been set up for reporting to the competent authority any transactions whose features differ from the usual behaviour of users of the financial system, are outside a client's normal parameters with regard to a specific economic activity or exceed certain amounts in respect of monetary instruments.
Выделить несколько характеристик одного продукта. Highlight multiple features of a single product.
Основные характеристики XGLOBAL iPhone Trader Main Features of XGLOBAL iPhone Trader
Уникальная характеристика нового мобильного российского ЗРК Russia's New Mobile Air Defense System Has One Very Unique Feature
Она знала, что характеристики безопасности автомобиля. She knew the safety features of the car.
Основные характеристики платформы XGLOBAL для iPad Main Features of XGLOBAL iPad Trader
Основные характеристики платформы XGLOBAL для Android Main Features of XGLOBAL Android Trader
Необходимо учитывать ряд характеристик, которые помогут определиться. It is necessary to take into consideration a few features, which will help to make a choice.
Все эти характеристики присущи текущему экономическому расширению. All these features have been present in the current economic expansion.
Аккаунты в памятном статусе обладают следующими основными характеристиками: Memorialized accounts have the following key features:
— Ядро программного обеспечения остается, но добавляются ключевые характеристики». “The core of the software remains, but you get additional features.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!