Примеры употребления "участвовал" в русском с переводом "participate"

<>
Руди зажигал любую группу, в которой он участвовал. Rudi lit up any group in which he participated.
Он участвовал в ней по указанию тренера школы МакКинли. He was participating as directed by the coach at McKinley High.
Я участвовал в работе конгресса по обзору провалов советской разведки. I participated in Congress’s review of USSR intelligence failures.
Генеральный секретарь участвовал в заседании и внес свой вклад в обсуждение. The Secretary-General participated in the meeting and contributed to the debate.
В работе группы также участвовал координатор проекта УВКПЧ по проблеме прав человека и терроризма. The OHCHR project coordinator on human rights and terrorism also participated in the panel.
ЮНИСЕФ активно участвовал в работе административной группы по многосторонней оценке внешней поддержки в области базового образования. UNICEF participated actively in the management group of a multipartite evaluation of external support to basic education.
Недавно я участвовал в групповом обсуждении этого явления на ежегодной встрече в Денвере Американской экономической ассоциации. I recently participated in a panel discussion of this phenomenon at the American Economic Association annual meeting in Denver.
Его бывший посол в Мексике открыто участвовал в президентской кампании мэра Мехико Андреса Мануэля Лопеза Обрадора. His former ambassador to Mexico participated openly and vociferously in campaign events for Mexico City Mayor Andrés Manuel Lopez Obrador’s presidential campaign.
Он добавил, что Фонд участвовал в процессе подготовки 20 призывов к совместным действиям под руководством УКГД. He added that the Fund had participated in 20 consolidated appeals processes led by OCHA.
В работе семинара также участвовал Председатель Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) г-н Пол Дезанкер. Mr. Paul Desanker, Chair of the Least Developed Countries Expert Group (LEG) also participated in the seminar.
Делегация Индии выразила свою благодарность всем тем, кто активно участвовал в диалоге, и сочла диалог интересным и продуктивным. The Indian delegation expressed its gratitude to all who actively participated in the dialogue and found it interesting and productive.
31 января и 1 февраля 2009 года Центр участвовал в выездном мероприятии для сотрудников Фонда в Мбалмайо, Камерун. On 31 January and 1 February 2009, the Centre participated in the Fund staff retreat in Mbalmayo, Cameroon.
Представитель, который активно участвовал в обсуждениях, подтвердил свою готовность работать вместе с Комиссией над подготовкой этого важного документа. The Representative actively participated in the discussions and reiterates his willingness to work with the Commission in developing this important instrument.
Он также представил информацию об уроках, извлеченных из опыта сотрудничества с частным сектором, который активно участвовал в подготовке исследования. He also highlighted the lessons learnt from the cooperation with the private sector, which had actively participated in the preparation of the study.
Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции. German Chancellor Angela Merkel prevailed with her demand that the International Monetary Fund participate in a Greek bailout, should one be necessary.
Хотя он участвовал в выборе своего лечения и у него были прекрасные врачи, его выживание было "скорее слепой удачей". Even though he participated in his care and had excellent doctors, his survival was "more a matter of blind luck."
Китай является вторым крупнейшим донором миротворческих сил ООН, он также участвовал в программах ООН, касающихся Эболы и изменения климата. It is now the second-largest funder of UN peacekeeping forces, and it participated in UN programs related to Ebola and climate change.
Департамент также участвовал в первой конференции преподавателей по правам человека, которая была проведена в Адельфийском университете в Нью-Йорке. The Department also participated in the first teacher conference on human rights, held at Adelphi University, New York.
ЮНИФЕМ активно участвовал в межучрежденческих инициативах по включению вопросов, касающихся женщин, принадлежащих к коренному населению, в программы и стратегии учреждений. UNIFEM has been actively participating in inter-agency initiatives to include the issues of indigenous women in their programmes and policies.
Оно не было затронуто ни в многочисленных двусторонних встречах на высоком уровне, ни на любом заседании, в котором я участвовал. It was never brought up at any of the numerous high-level bilateral meetings, nor at any meeting in which I participated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!