Примеры употребления "участвовал" в русском

<>
Руди зажигал любую группу, в которой он участвовал. Rudi lit up any group in which he participated.
В ней участвовал Ниссан Микра, да. There was a Nissan Micra involved, yeah.
Я также участвовал в исследованиях новых форм заражения ВЛ. I have also been engaged in research on novel types of VL transmission.
участвовал ли в переоценке независимый оценщик. whether an independent valuer was involved.
Куча не участвовал в революции на Майдане, его это не интересовало. Kucha did not get involved in the revolution on the Maidan; he was not especially interested.
Твой босс наверняка участвовал в этой грязной игре. I figured your boss had a price for springing me from these jarheads.
23-хлетний Артеага участвовал в протестах против правительства президента Венесуэлы Николаса Мадуро, играя патриотические песни. The 23-year-old Arteaga had joined in the protests against Venezuelan President Nicolás Maduro’s government by playing patriotic songs.
Прошлой осенью французские СМИ сообщили, что Бензема участвовал в шантаже своего товарища по команде и бывшего друга Матье Вальбуэна (Mathieu Valbuena). Last fall, the French media revealed that Benzema had been party to the blackmailing of his teammate and erstwhile friend, Mathieu Valbuena.
Он участвовал в ней по указанию тренера школы МакКинли. He was participating as directed by the coach at McKinley High.
Участвовал ли в этом кто-то из американцев? Were any Americans involved in the effort?
Как министр иностранных дел Индии, я часто участвовал в успешных переговорах с Ираном. As India's foreign minister, I engaged in successful talks with Iran frequently.
Сейтер участвовал, по крайней мере, в одном из этих предыдущих усилий. Sater was involved in at least one of those previous efforts.
И хотя он не очень-то любил школу, он участвовал в соревнованиях по роботике, и осознал, что у него есть талант, и, что более важно, у него есть страсть к этому занятию. And then he didn't particularly like school that much, but he got involved in robotics competitions, and he realized he had a talent, and, more importantly, he had a real passion for it.
Одним из таких деятелей был Александр Захарченко, который в настоящее время возглавляет ДНР и который получил известность в апреле 2014 года, будучи командиром батальона, сформированного из членов «бойцовского клуба», и в дальнейшем участвовал в захвате административных зданий в Донецке. One of these figures was Alexander Zakharchenko, who currently heads the DNR and rose to prominence in April 2014 as the commander of a battalion that was formed from members of a fight club and went on to seize Donetsk’s government buildings.
Я участвовал в работе конгресса по обзору провалов советской разведки. I participated in Congress’s review of USSR intelligence failures.
Насколько мне известно, он не участвовал в этой мошеннической схеме. To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
Весь принятый персонал участвовал в проведении судебно-медицинских экспертиз на месте в Косово. All engaged staff were deployed in forensic investigations in the field in Kosovo.
Я считаю, он участвовал в той космической битве, которую мы засекли. I reckon she was involved in that space battle we picked up.
Генеральный секретарь участвовал в заседании и внес свой вклад в обсуждение. The Secretary-General participated in the meeting and contributed to the debate.
Амир Моайед Алаи (участвовал в управлении процессами сборки и конструирования центрифуг) Amir Moayyed Alai (involved in managing the assembly and engineering of centrifuges)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!