OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Госсекретарь Джон Керри выразил обеспокоенность союзников по поводу усиливающегося насилия. Secretary of State John Kerry expressed the concerns of allies about increased violence.
Все эти перемены происходят в атмосфере усиливающегося соперничества. All these changes are happening in an atmosphere of intensifying competition.
Многие люди защищают образ "усиливающегося Аббаса" как умеренного политика, но это не способствует улучшению ситуации. Many people advocate the simple expedient of "strengthening Abbas" as a moderate, but one cannot strengthen a wet noodle.
Хотя ни один из этих факторов не может сам по себе представлять опасность для мировой экономики, угроза возникла из-за взаимно усиливающегося взаимодействия между ними. Слабые экономические показатели привели к финансовому хаосу, ставшему причиной ошибочных политических решений, которые, в свою очередь, усилили финансовую панику, ещё больше ослабили экономику и способствовали новым политическим ошибкам. While none on its own would have threatened the world economy, the danger stemmed from a self-reinforcing interaction among them: weak economic data leads to financial turmoil, which induces policy blunders that in turn fuel more financial panic, economic weakness, and policy mistakes.
В этой картине усиливающегося влияния США есть только одно исключение – Китай. There is only one exception to this pattern of heightened US influence: China.
Для ликвидации глубокого и усиливающегося неравенства необходимо будет вернуться к механизмам и формулам преференциальной торговли, таким, как особый и дифференциальный режим, которые так и не были введены. It will be necessary to return to preferential trade agreements and formulas to compensate for deep and increasing inequality, such as the agreed special and differential treatment, which has never been implemented.
Их применения недостаточно, для того чтобы остановить злоупотребления (в конце концов, санкциями уже грозили до выборов), и существует угроза, что они столкнут экономику Зимбабве в еще более глубокий кризис, ударив по миллионам ни в чем неповинных людей, особенно во время усиливающегося голода и засухи. They are insufficient to stop abuses (after all, sanctions were threatened before the elections) and risk pushing Zimbabwe's economy deeper into crisis, hurting millions of innocent people, especially during a period of intensifying hunger and drought.
В результате за последние год-полтора восприятие России в других странах изменилось: из усиливающегося партнера и возможного союзника мы превратились в слабеющего оппонента. As a result, the past 12-18 months have seen a shift in perceptions of Russia: from a strengthening partner and potential ally to a weakening rival.
Кроме того, содержание сети не получающих достаточных ресурсов больниц и клиник на фоне усиливающегося оттока людских и финансовых ресурсов в вертикальные программы усилило нагрузки на системы здравоохранения, доводя их порой до краха ". Moreover, maintaining a network of under-resourced hospitals and clinics, while human and financial resources were increasingly pulled into vertical programmes, increased pressures on health systems sometimes to the point of collapse.”
Российские ценные бумаги ждет самый худший месяц с мая 2012 года на фоне усиливающегося противостояния Путина с США и Евросоюзом из-за Украины. Однако инвесторы, выигрывающие от этого понижения, не хотят укреплять свои позиции против Market Vectors Russia ETF — крупнейшего биржевого фонда, следящего за российскими компаниями. Even with Russian equities poised for the worst month since May 2012 on Putin’s intensifying standoff with the U.S. and the European Union over Ukraine, investors profiting from declines are staying away from boosting their positions against the Market Vectors Russia ETF, the largest exchange-traded fund tracking the nation’s companies.
На фоне усиливающегося международного осуждения, инфляции, измеряемой сотнями процентов, и падения курса боливара, который сегодня стоит дешевле, чем онлайновая валюта в игре World of Warcraft, многие удивляются, почему Венесуэла и ее национальная нефтяная компания еще не объявили дефолт. With increasing international condemnation, inflation in the hundreds of percent, and the bolivar worth less than the online currency in World of Warcraft, many question why Venezuela, and specifically the national oil company, has not yet defaulted.
выражая свою глубокую обеспокоенность по поводу количества и масштабов стихийных бедствий, болезней и нашествий сельскохозяйственных вредителей и их усиливающегося воздействия в последние годы, приведших к массовой гибели людей и уничтожению средств к существованию и поставивших под угрозу сельскохозяйственное производство и продовольственную безопасность, особенно в развивающихся странах, Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and pests and their increasing impact in recent years, which have resulted in a massive loss of life and livelihood and threatened agricultural production and food security, in particular in developing countries,
выражая свою глубокую обеспокоенность по поводу количества и масштабов стихийных бедствий, болезней и нашествий сельскохозяйственных вредителей и их усиливающегося воздействия в последние годы, приведших к массовой гибели людей и уничтожению источников средств к существованию и поставивших под угрозу сельскохозяйственное производство и продовольственную безопасность, особенно в развивающихся странах, Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and pests and their increasing impact in recent years, which have resulted in massive loss of life and livelihood and threatened agricultural production and food security, in particular in developing countries,
выражая свою глубокую обеспокоенность по поводу числа и масштабов стихийных бедствий и их усиливающегося воздействия в последние годы, что приводит к огромным человеческим жертвам и долгосрочным негативным социальным, экономическим и экологическим последствиям для уязвимых групп населения во всем мире и мешает им добиваться устойчивого развития, особенно в развивающихся странах, “Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters and their increasing impact within recent years, which have resulted in massive loss of life and long-term negative social, economic and environmental consequences for vulnerable societies throughout the world and hamper the achievement of their sustainable development, in particular in developing countries,
Безопасность в результате действительно усиливается. It does increase security.
Теория темного диска: дебаты усиливаются Debate Intensifies Over Dark Disk Theory
В итоге евро может лишь усилиться. The result can only strengthen the euro.
Такая осторожность усиливается новым политическим фактором: That wariness is reinforced by a new political factor:
Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами. Two additional factors further enhance Turkey’s potential for regional influence.
И это чувство усилилось парой особенных событий. And this is heightened by a couple of particular experiences.

Реклама

Мои переводы