Примеры употребления "усиленное" в русском

<>
Как минимум, слабые члены еврозоны попадут под усиленное давление рынка. At a minimum, the eurozone’s weaker members will undergo increased market pressures.
Частью привлекательности, является усиленное участие резидентов. Part of the attraction is enhanced participation.
Это усиленное внимание к внутреннему рынку за счет иностранных инвестиций усложняется сокращением активов под управлением во время кризиса. This increased domestic focus at the expense of foreign investments is compounded by a contraction in assets under management during times of crisis.
Усиленное испытание погружением в воду упаковок типа B (U) и типа B (M), содержащих более 105 A2, и упаковок типа C Enhanced water immersion test for Type B (U) and Type B (M) packages containing more than 105 A2
Тем не менее, учитывая спрос на экстази, ЛСД и героин, а также рост масштабов употребления веществ, прямо не запрещенных законом, таких как ингаляционные наркотики, необходимо усиленное обеспечение соблюдения законодательства. Nevertheless, given the demand for Ecstasy, LSD and heroin and the increasing use of substances not specifically prohibited by law, such as inhalants, enforcement needed to be strengthened.
В этом документе изложены руководящие принципы определения случаев серьезного несоблюдения и приводится примерный перечень усиливающихся по своей интенсивности мер: целевой статистический анализ, усиленное наблюдение и дополнительные проверки, мобилизация технической помощи и приостановка и возобновление экспортно-импортных операций. The document lists out the guiding principles for determination of serious non-compliance and an indicative list of escalating measures — targeted statistical analysis, enhanced monitoring and additional verification measures, mobilization of technical assistance and suspension and resumption of export and import operations.
Была выявлена связь между проживанием на оживленных улицах в городских районах, особенно с интенсивным движением автотранспорта, и появлением нескольких видов респираторных заболеваний (например, обострение астмы, хронические респираторные симптомы, аллергические симптомы, усиленное распространение повышенной чувствительности, сокращение легочной функции). Living along busy streets in urban areas, particularly with heavy motor traffic, has been associated to several respiratory diseases (exacerbation of asthma, chronic respiratory symptoms, allergic symptoms, increased prevalence of a topic sensitization, reduction in lung function).
Она подтверждает полную визовую либерализацию в качестве долговременной цели (а тем временем, заключение соглашений по упрощению визовых процедур), обещает усиленное сотрудничество в вопросах энергетической безопасности, диверсификации и эффективности, а также выступает со специальными программами и проектами, чтобы оказать помощь своим соседям в их усилиях по проведению реформ и интеграции во всех этих областях. It confirms full visa liberalization as a long-term goal (with visa facilitation agreements in the meantime), promises enhanced cooperation on energy security, diversification, and efficiency, and comes with dedicated programs and projects to help the neighbors in their integration and reform efforts in all these areas.
В информации, поступившей 21 июня, сообщалось о том, что в предыдущие дни, ожидая возможных беспорядков со стороны палестинцев, ИДФ активизировали оборонительные мероприятия вокруг поселений на Западном берегу и в секторе Газа, включая поставку дополнительных боеприпасов и усиленное обучение личного состава. On 21 June, it was reported that, in anticipation of possible violence with Palestinians, in recent days, IDF had intensified its defensive measures around the perimeters of settlements in the West Bank and Gaza, including bringing in additional supplies of arms and increasing the training of personnel.
В ответ на действие № 29 НПД, которое отчасти ратует за усиленное экстренное попечение жертв наземных мин, Сопредседатели Постоянного комитета по помощи жертвам и социально-экономической реинтеграции, в консультации с рядом неправительственных и международных организаций, разработали семь ключевых пунктов для специалистов оперативного реагирования и парамедицинского персонала в отношении предоставления первой медицинской помощи людям, пораженным минами. In response to NAP Action # 29, which in part calls for enhanced emergency care of landmine victims, the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration, in consultation with a number of non-governmental and international organizations, developed seven key points for first responders and paramedics in providing medical first aid to mine injured people.
Комитет рекомендует государству-участнику уделять усиленное внимание полному осуществлению статьи 4 Конвенции путем расширения и повышения приоритетности бюджетных ассигнований на осуществление экономических, социальных и культурных прав детей, в частности тех из них, которые принадлежат к экономически ущемленным группам, " в максимальных пределах … имеющихся ресурсов и, при необходимости, в рамках международного сотрудничества ". The Committee recommends that the State party pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention, by increasing and prioritizing budgetary allocations to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of children, in particular those belonging to economically disadvantaged groups, “to the maximum extent of available resources and, where needed, within the framework of international cooperation”.
Запад сам усилил своего противника». The West has strengthened its opponent."
Пора усилить давление на Путина Time to increase pressure on Putin
Трамп клялся усилить американский суверенитет. Trump has pledged to enhance American sovereignty.
усилили запрет на независимых кандидатов; strengthened the ban on independent candidates;
Россия также резко усилила воздушное патрулирование региона. Russia has also drastically increased the number of air patrols it conducts in the region.
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны. This new initiative has only served to enhance the divide in the country.
Приятный сюрприз может усилить GBP. A positive surprise could strengthen GBP.
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента. They also aspire to increase the Continent's strategic power.
Все это важнейшие требования для плана усиленного развертывания. Those are all fundamental requirements of the enhanced deployment plan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!