Примеры употребления "усиление" в русском

<>
Усиление Комиссии должно сопровождаться усилением Совета. Strengthening the Commission must go hand in hand with strengthening the Council.
Скидки за объем и усиление лояльности за счет возвратов (rebates) для определенных типов заявок чрезвычайно распространены. Volume based discounts and loyalty enhancing rebates for certain types of orders are extremely common.
Отправной точкой должно стать усиление обычных вооруженных сил по всему региону, что означает большее, чем увеличение запасов оружия. The starting point should be further enhancement of conventional military forces throughout the region, which means more than increasing weapons inventories.
Любое усиление влияния "Хезболла" неизбежно ослабит Ливан и демократические силы в регионе. Any reinforcement of its power will necessarily weaken Lebanon and the region's democratic forces.
Однако, учитывая усиление сомнения о пользе интеграции, даже это решение будет рисковать распутать ЕС. But, given intensifying doubts about the benefits of integration, even that solution would risk unraveling the EU.
В этой стратегии основное внимание сосредоточено на следующем: создание специальных подразделений в каждом полицейском округе с целью повышения уровня профессиональной компетентности, усиление сотрудничества между полицией, социальными органами и органами здравоохранения и эффективное применение постановлений относительно пресечения, высылки и запрета на передвижение. The main focus points of the strategy are: Establishing special units in each police district to gain and develop a high level of professional competence, strengthening of the cooperation between police, social authorities and health care authorities and efficient use of restraining orders, expulsion orders and restriction orders.
Совсем недавно, человеческая деятельность претерпела то, что называется Большим Ускорением: быстрое усиление потребления ресурсов и экологической деградации. More recently, human activity has undergone what is being called the Great Acceleration: the rapid intensification of resource consumption and ecological degradation.
Слово "лазер" значит усиление светового пучка стимулированным излучением. The word "laser" stands for light amplification by stimulated emission of radiation.
Ничто не помогает израильским правым больше, чем усиление у электората чувства «осажденной крепости». Nothing helps the Israeli right more than heightening the electorate’s sense of being under siege.
Но расширение зоны военных действий на Ближнем Востоке, усиление саудовско-иранского противостояния или дестабилизация внутри Саудовской Аравии способны в корне изменить ситуацию. But the expanding zone of military action in the Middle East, the exacerbation of Saudi-Iranian tensions or destabilization within Saudi Arabia may change these calculations entirely.
Тем не менее, такое минимальное увеличение численности сухопутных войск и усиление воздушных кампаний России и коалиции во главе с США не решают внутренние проблемы в Сирии и Ираке, которые способствуют укреплению позиций ИГИЛ. These minimal force increases and stepping up of Russian and U.S. coalition air attacks do not solve the basic internal problems in Syria and Iraq that feed the Islamic State’s attraction.
Для России расширение и усиление влияния «Правого сектора» служит предлогом для защиты этнических русских на Донбассе. For Russia, amplifying and embellishing Right Sector’s rhetoric and influence provides justification to protect ethnic Russians in the Donbas.
Так иногда она косвенным способом достигала того, что не могла сделать прямо: усиление американского влияния для поддержки прав человека. It thus sometimes achieved indirectly what could not be done directly: the leveraging of American influence to promote human rights.
Зеленые полосы означают усиление тренда, красные – ослабление Green bars indicate strengthening of a trend, red bars weakening
усиление процесса наращивания институционального потенциала с целью обеспечения оптимального функционирования системы здравоохранения, улучшения качества оказываемых услуг и повышения эффективности и рентабельности; Enhancing the process of institutional capacity-building in order to maximize system performance, improve service quality and increase efficiency and cost-effectiveness;
Усиление включает расширение финансовой поддержки странам, которые закончили проведение диагностического исследования интеграции торговли, чтобы дать им возможность приступить к осуществлению некоторых проектов, намеченных в результате диагностики. The enhancement would involve upgrading financial support to countries that had finished their diagnostic study of trade integration, to enable them to move ahead with some of the projects resulting from the diagnosis.
Почти что все гражданское общество выступило за восстановление верховных судей в должностях и усиление власти закона. The entire legal community arose to demand restoration of the country's judges and reinforcement of the rule of law.
Усиление конкуренции за природные ресурсы между азиатскими странами формирует ресурсную геополитику, включая строительство нефте- и газопроводов. The intensifying competition over natural resources among Asian countries is shaping resource geopolitics, including the construction of oil and gas pipelines.
Усиление неравенства, безработица, недостаточная занятость и плохие условия труда становятся серьезным препятствием для обеспечения устойчивого развития в масштабах всего мира, в то время как низкие темпы экономического роста, снижение экспорта и потеря валютных поступлений перечеркивают экономические и социальные достижения, которых уже добились многие страны. Widening inequalities, unemployment, underemployment and poor working conditions are becoming a major obstacle to achieving sustainable development worldwide, while slow economic growth, export declines and loss of foreign exchange earning are reversing the economic and social gains already made by many countries.
Недавнее усиление подобных нарушений границы со стороны НОАК имеет важные последствия для предстоящего визита председателя КНР Си Цзиньпина в Индию – и для будущего двусторонних отношений. The PLA’s recent intensification of such border violations holds important implications for President Xi Jinping’s upcoming visit to India – and for the future of the bilateral relationship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!