Примеры употребления "усиление" в русском с переводом "strengthening"

<>
Усиление Комиссии должно сопровождаться усилением Совета. Strengthening the Commission must go hand in hand with strengthening the Council.
Зеленые полосы означают усиление тренда, красные – ослабление Green bars indicate strengthening of a trend, red bars weakening
Здесь для усиления Европы также необходимо усиление альянса. Here, again, strengthening Europe requires strengthening the Alliance.
Рост терроризма является ответом на усиление сил безопасности. The growth of terrorism responds to the strengthening of security forces.
Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС. Strengthening them will drastically weaken the UK's influence in the EU.
Усиление "Хезболлы" и "Хамаса" стало прямым следствием такого подхода. The strengthening of Hezbollah and Hamas was a direct consequence of that approach.
Более комплексный подход предполагает усиление Украины по всем направлениям. A more comprehensive approach would focus on strengthening Ukraine in every respect.
Европейская Комиссия также поддерживает добровольные соглашения, направленные на усиление прозрачности. The EU Commission also favors voluntary agreements aimed at strengthening transparency.
Это означает, что усиление евро повернет процесс в обратную сторону. this time round, the euro strengthening would take it all back.
Усиление российской демократии отвечает интересам Украины, Польши и всей Европы. Strengthening Russian democracy is in the interest of Ukraine, Poland, and all of Europe.
Управление расходами подразумевает усиление внутреннего контроля и обеспечение выполнения установленных правил работниками. Expenditure management involves strengthening internal controls and making sure that workers comply with these controls.
Регион арабских стран. Усиление потенциала арабских неправительственных организаций в области прав человека Regional Arab Strengthening capacities of Arab non-governmental organizations in the field of human rights
Большинство светил в области международных финансов сделали заключение, что усиление банков уменьшит их уязвимость. Strengthening banks will reduce vulnerability, concluded most international financial gurus.
Осциллятор Gator помогает распознать четыре фазы в жизненном цикле тренда: формирование, усиление, снижение моментума, исчерпывание себя. The Gator oscillator helps to identify four phases in a trend's life cycle: forming, strengthening, running out of momentum and exhausted.
Сегодняшнее усиление веса и влияния русской литературы в определенной мере можно считать попыткой догнать всех остальных. The current strengthening of Russian literary clout, by some lights, can be seen as playing catch-up with everyone else.
"Усиление процесса пересмотра Договора", "Принципы и цели нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения" и "Резолюция по Ближнему Востоку". But it did adopt three other decisions, entitled Strengthening the Review Process for the Treaty, Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, and Resolution on the Middle East.
Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры. The next hurdle is to support Kalingrad's fight against disease and crime as well as strengthening its economic and social structures.
Их нужно убедить - разумным сочетанием кнута и пряника, - что усиление власти закона и институтов демократии пойдёт им на пользу. They ought to be persuaded - through a judicious mixture of carrots and sticks - that strengthening the rule of law and democratic institutions would work to their advantage.
Но усиление евро уменьшает цены на импорт и спрос на экспорт, что само по себе приводит к снижению цен. But the strengthening euro reduces both import prices and export demand, which, in itself, causes prices to fall.
Но на самом деле происходящее в Испании указывает на усиление процесса восстановления европейской экономики, одновременно очерчивая пределы возможного для ЕС. Yet what is happening on the ground in Spain actually indicates that the European economic recovery is strengthening, while highlighting the limits of what the EU can achieve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!