Примеры употребления "уничтожены" в русском с переводом "blast"

<>
Тысячи квадратных километров могут быть уничтожены взрывной волной, и вся остальная Земля также пострадает от потери солнечного света и от других последствий выброса в атмосферу пыли. Thousands of square kilometers could vaporize in the blast, but the whole Earth would suffer from the loss of sunlight and other effects of the dust released into the atmosphere.
Возможно решили, что взрывом вас тоже уничтожило. Probably think the blast finished you guys off.
В результате достигается существенное повышение вероятности того, что цель в результате взрыва будет уничтожена. The result is a dramatic improvement in the odds that the blast will destroy its target.
Разве разумно бомбить лаборатории, превращая их в руины, чтобы уничтожить опасные вещества, которые в них находятся? How can blasting laboratories into rubble be a rational way to get rid of the dangerous substances they contain?
На более скромном уровне, хакеры смогли уничтожить доменную печь на немецком металлургическом комбинате, в прошлом году. At a more modest level, hackers were able to destroy a blast furnace at a German steel mill last year.
Наступающие уничтожили из 76-миллиметровых пушек безоткатные орудия, а потом стали один за другим разрушать укрепленные бункеры. The tanks’ 76-millimeter guns took out the recoilless rifle, and began blasting apart one fortified bunker after another.
Подполковник из Армении Нельсон Степанян лично потопил 13 вражеских судов, сбил 27 самолетов противника, подорвал пять мостов и уничтожил на земле почти 700 машин. Armenian Lt. Col. Nelson Stepanyan is recorded to have sunk thirteen German ships singlehandedly, scored twenty-seven air-to-air kills, blasted five bridges and destroyed nearly seven hundred vehicles on the ground.
Днем ранее пять немецких эсминцев вышли в море, чтобы обеспечить поддержку операции и предотвратить новую высадку советских войск, и уничтожили небольшой советский сторожевой корабль перед тем, как вернуться в Норвегию. Five German destroyer sortied the day before in support of the operation in order to dissuade another Soviet landing, blasting a small Soviet convoy they encountered before retiring to Norway.
Взрыва такой ядерной боеголовки будет достаточно, чтобы уничтожить портовый город, являющийся важным экономическим центром. Но интенсивное и длительное радиоактивное заражение будет губительно для морских нефтяных платформ и районов рыбного промысла. The blast of a nuclear warhead would be sufficient to destroy a port city as an economic hub, but intense, long-term radioactivity would be more devastating to natural resources such as offshore oil fields and fisheries.
Воздушный взрыв производит больше тепловой энергии и радиации, однако максимального эффекта планировалось достичь за счет поражающего действия ударной волны, чтобы уничтожить советские самолеты и базы, несмотря на некоторое непреднамеренное побочное действие. While airbursts would have produced more heat and radiation, the focus on was achieving maximum blast damage to destroy Soviet aircraft and bases, despite some unintended side effects.
Взрыва ядерной боеголовки будет достаточно для того, чтобы уничтожить портовый город или экономический центр. Однако долговременное радиоактивное заражение местности нанесет колоссальный ущерб природным ресурсам, таким как морские нефтяные месторождения и районы рыбного промысла. The blast of a nuclear warhead would be sufficient to destroy a port city as an economic hub, but intense, long-term radioactivity would be more devastating to natural resources such as offshore oil fields and fisheries.
Они сыграли важную роль в уничтожении южнокорейских войск в первые недели Корейской войны в 1950 году; но потом в войну вступила американская авиация, которая сбила или уничтожила на земле более 70 Ил-10, после чего они уже не участвовали в боях на переднем крае. These played a major role in blasting South Korean troops in the opening weeks of the Korean War in 1950, but as U.S. air power entered the fray, over seventy were shot down or destroyed on the ground, and the type was withdrawn from frontline operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!