Примеры употребления "ужасная" в русском

<>
"Иствикские стервы" - это ужасная идея. "Bitches of Eastwick" is a terrible idea.
Ужасная психологическая сторона одиночного заключения The Horrible Psychology of Solitary Confinement
Просто эта ужасная Английская погода. It's just this awful English weather.
В Ливии рухнула ужасная тирания полковника Муаммара аль-Каддафи; ЕС предоставит щедрую помощь ливийским людям, для того чтобы они могли начать строительство современного плюралистического общества. In Libya, Col. Muammar el-Qaddafi’s appalling tyranny has collapsed; the EU will be generous in helping the Libyan people start to build a modern pluralist society.
Ужасная болезнь псориаз - тяжёлое заболевание кожи. Psoriasis is very dreadful disease of the skin.
На него накричали . Это была ужасная сцена. They were yelling at him, they were - it got to be really ugly.
Проигранная, пусть даже самая ужасная, президентская кампания, позволит кандидату повысить расценки на публичные выступления, заключить выгодные контракты на издание книг и участие в телепрограммах. A failed presidential campaign, even a disastrous one, can lead to higher speaking fees, richer book contracts, or a television gig.
Заголовки сегодняшних новостей заполнены историями конфликтов: будь то гражданская война в Сирии, уличные бои в Украине, терроризм в Нигерии, или репрессивные меры полиции в Бразилии - ужасная непосредственность насилия все более очевидна. Stories of conflict fill today’s headlines: whether it is Syria’s civil war, street battles in Ukraine, terrorism in Nigeria, or police crackdowns in Brazil, the gruesome immediacy of violence is all too apparent.
Ты знал, какая я ужасная, когда ты на мне женился. You knew what a frightful girl I was when you married me.
Этот способ лучше объясняет это, и ужасная ампутация значительно лучше чем моя первоначальная версия с эвакуатором. This method best explains that and the grisly amputation far better than my initial tow truck hypothesis.
В любом случае, это ужасная, исключительная привилегия человеческих существ - убивать себе подобных, а также совершать самоубийство. In any case, it is the sad, solitary privilege of human beings to kill our own consciously, as well as to commit suicide.
У меня ужасная головная боль I have a terrible headache
Кровавая ужасная вещь, что желтый кардиган. Bloody horrible thing, that yellow cardigan.
И всё время ужасная головная боль. And you have these awful headaches.
В западной части Балкан ужасная политика 1990-х годов привела к человеческим страданиям, этническим чисткам и принудительным перемещениям — причем это были ее цели, а не просто последствия. In the western Balkans, the appalling politics of the 1990s had human suffering, ethnic cleansing and forcible displacement as their goal, and not merely as their consequence.
Исходя из всех имеющихся данных и проведенных опросов, можно уверенно говорить о том, что более демократическое российское правительство займет по Сирии практически такую же позицию, как и ужасная путинская автократия. Based on all of the evidence and polling, a more democratic Russian government would take pretty much the same position on Syria as Putin’s dreadful autocracy.
ужасная, но меньшая по масштабу и, вероятно, поправимая с помощью давления с минимальным применением военной силы (которое США и их союзники могли бы успешно применять намного чаще). ugly, but smaller in scale and perhaps retrievable by pressure short of military action (of which the US and its allies could usefully apply much more).
И теперь эта ужасная женщина хочет, чтобы я расспросила Селию об этом деле. And now this frightful woman wants me to quiz Celia about it.
Ох, отец, какая ужасная погода. Oh Father, what terrible weather.
Ужасная гражданская война — с глобальными последствиями. A horrible civil war — with global ramifications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!