Примеры употребления "ужасная" в русском с переводом "horrible"

<>
Ужасная психологическая сторона одиночного заключения The Horrible Psychology of Solitary Confinement
Кровавая ужасная вещь, что желтый кардиган. Bloody horrible thing, that yellow cardigan.
Ужасная гражданская война — с глобальными последствиями. A horrible civil war — with global ramifications.
У другого приятный запах, но обертка ужасная. The other has a sweet smell but the wrapper is horrible.
И я думаю, что это просто ужасная вещь. And I think that's just a horrible thing.
Даже эта ужасная, визжащая палка больше не раздражает меня. Even that horrible, screeching wand thingy doesn't even bother me.
В мае 2006 года со мной случилась ужасная вещь. In May 2006, something horrible happened to me.
По-моему, это ужасная стратегия, если Вы не Уоррен Баффет (Warren Buffet). In my opinion this is really a horrible strategy unless you’re Warren Buffet.
И они думали: "О, какая ужасная религия, которая предписывает что-либо подобное". And they've thought, "Oh, what a horrible religion that is which ordains something like that."
И я подумала, Слава Богу, потому что стыд - такая ужасная тема, никто не хочет об этом говорить. And I thought, thank God, because shame is this horrible topic, no one wants to talk about it.
Тогда у украинского президента была ужасная неделя. Она началась со скандала в связи с увольнением Сакварелидзе по приказу Шохина. At the time, Ukraine’s president was having a horrible week: It began with an uproar over Shokin’s sacking of Sakvarelidze.
Ужасная правда заключается в том, что неспособность искоренить первопричины терроризма наверняка продлит Эпоху Терроризма, и не ясно, можно ли их действительно искоренить. The horrible truth is that failure to eradicate the root causes of terrorism is almost certain to extend the Age of Terrorism, it is not clear that they really can be eradicated.
Вообще-то, у Вуди Аллена, который однажды сказал, что «жизнь бывает либо ужасная, либо жалкая», по-видимому, есть повод и для радости. Woody Allen, who once said “life is divided between the horrible and the miserable,” may actually have something to cheer about.
То же самое можно сказать об убийствах "за честь семьи", которые являются повторяющейся темой в западных СМИ, и которые, конечно же, просто ужасная традиция. The same thing can be said for honor killings, which is a recurrent theme in the Western media - and which is, of course, a horrible tradition.
Происходящие сейчас в лагере беженцев в Дженине события — ужасная кровавая расправа, в результате которой гибнут сотни ни в чем не повинных мирных граждан, включая молодых людей, женщин и детей, — и убийства десятков людей в старом городе Наблусе и в окрестностях церкви рождества Христова в Вифлееме являются наглядным подтверждением продолжения использования израильскими оккупационными силами практики угнетения в отношении ни в чем не повинных гражданских лиц. What is happening now in the Jenin refugee camp — a scene of horrible carnage claiming the lives of hundreds of innocent civilians, including young people, women and children — and the killing of dozens of people in the old city of Nablus and in the vicinity of the Church of the Nativity in Bethlehem exemplify the continuing practices of oppression by the Israeli occupying forces against innocent civilians.
Ужасное лицо, эти мертвые глаза! That horrible face, those dead eyes!
У нее были ужасные боли. And she was in horrible pain.
Иногда вы делаете ужасный выбор. Sometimes you can make some horrible choices with them.
А когда вам невмоготу - это ужасно. The mean reds are horrible.
И смотреть на это было ужасно. And it was a horrible thing to watch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!