Примеры употребления "удалось" в русском

<>
Саму запись найти не удалось. No link to the supposed recording could be found.
Только моему Георгию удалось выжить. Only my Georgy managed to survive.
Им удалось получить эту работу. They succeeded in getting that job.
Им удалось решить эту проблему. They were successful in solving the problem.
Думаю, что сладкое воссоединение семейки Джексонов все же не удалось. I guess that luscious Jackson reunion didn't work out.
Реформы прошли настолько успешно, что в 2000 году удалось восстановить контроль над Чечней. The reforms were good enough to reestablish control of Chechnya in 2000.
Первые две буквы слова "Логин", вот всё, что удалось передать. Л и О, а потом буфер переполнился и сломал систему. The first two letters of the word "Login," that's all that made it through - an L and an O - and then a buffer overflow crashed the system.
Этот метод — в котором одной из главных переменных является уровень безработицы — доказал свою эффективность во Франции, где при помощи него удалось спрогнозировать победу Франсуа Олланда над Николя Саркози в 2012 году. That method – with unemployment a major variable to watch – has also worked well in France, predicting vote results including Francois Hollande's defeat of Nicolas Sarkozy in 2012.
Нам не удалось остановить ускоренный митоз. We couldn't find a cure to stop the accelerated mitosis.
Со временем лодке удалось всплыть. Eventually, the crew managed to surface the stricken submarine.
И нам удалось это сделать. And after that, we succeeded.
Если это удалось сделать, перейдите к следующему шагу. If this is successful, go to the next step.
Летать человек хотел ещё издавна, но удалось это лишь в 1903-м г. Затем развитие шло последовательно и равномерно. It was a very long time ago that we decided that flying would be fun, and it took us until 1903 to actually work out how to do it.
Это хорошая новость, в первую очередь потому, что удалось избежать худшего варианта – жёсткого Брексита. This is good news, not least because it averts the worst-case scenario: a hard Brexit.
Во-первых, это устройство отлично работает потому, что нам удалось успешно совместить строгую инженерную науку и анализ с ориентированным на пользователя дизайном, сосредоточенным на социальности, удобстве использования и экономических факторах, которые важны для пользующихся инвалидными креслами в развивающихся с странах. The first is that this product works well because we were effectively able to combine rigorous engineering science and analysis with user-centered design focused on the social and usage and economic factors important to wheelchair users in the developing countries.
Не удалось идентифицировать целевые конечные серверы Target destination servers could not be identified
Ему удалось схватить трубчатого червя. He's managed to grab a tip of these worms.
Возможно, им даже это удалось. And maybe they succeeded.
Моя делегация по-прежнему обеспокоена тем, что пока не удалось добиться успеха в формировании подразделений воздушного и наземного транспорта. My delegation remains concerned that the process of generating aviation and ground transportation units has not been successful so far.
Тем не менее, практически все отдыхающие, у которых нам удалось взять интервью на курортах вокруг Сочи, сказали, что они, возможно, вернутся туда еще раз – в следующем году или тогда, когда будут устранены некоторые неполадки. Still, almost every one of several dozen people interviewed in the resorts around Sochi talked of probably returning in the future — next year, or maybe down the line, once some of the kinks have been worked out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!