Примеры употребления "убедительным" в русском с переводом "convincing"

<>
Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором. Net contributors would be locked into a relationship with the markets - a convincing creditor.
Возможно, более убедительным, кажется, что есть исторический прецедент такого партнерства. Perhaps more convincing, there seems to be historical precedent for such a partnership.
Теперь потенциальный захватчик точно посчитает убедительным ваше обещание защищать дом соседа. Now a potential invader is likely to find your promise to defend the neighbor’s home extremely convincing.
Не то чтобы молодость сама по себе когда-нибудь была убедительным аргументом. Not that youth has ever been a convincing argument on its own.
И поскольку большая часть страны сейчас пылает, этот аргумент кажется не таким убедительным. With most of the country now ablaze, this argument is less convincing.
Он сказал, что сожалеет о том, что доклад по Лахору не получился убедительным. He said he regretted not making a convincing report of Lahore.
Это является очевидным и убедительным доказательством ошибок, допущенных ЕЦБ в нормализации уровня процентных ставок. This is clear and convincing evidence of the ECB's previous policy missteps in the normalization of interest rate process.
Наиболее убедительным способом станет ограничение чрезмерного вкуса Америки к доминированию, который она продемонстрировала в Ираке. The most convincing way to do that is to moderate America’s excessive taste for power, which it demonstrated in Iraq.
Наиболее убедительным способом станет ограничение чрезмерного вкуса Америки к доминированию, который она продемонтстрировала в Ираке. The most convincing way to do that is to moderate America's excessive taste for power, which it demonstrated in Iraq.
Согласно опросу Elabe, в котором приняли участие 1157 человек, 29 процентов зрителей сочли Макрона самым убедительным кандидатом. Facing the biggest television audience of his career, Macron was seen as the most convincing candidate by 29 percent of viewers, according to an Elabe poll of 1,157 people who watched.
Но самым убедительным, когда мы обсуждали идею изменения издержек, связанных с инфраструктурой, было то, что можно изобразить следующим образом. But most convincingly when we had to confront the idea of changing costs from architecture to infrastructure, is something that is represented by this.
Его оценка своей деятельности за время пребывания в должности была весьма точной и явилась убедительным свидетельством эффективности его руководства. His appraisal of his record in office is notably accurate, and stands as a convincing testament to the effectiveness of his leadership.
Это решение было исключительно рискованным и дорогостоящим предприятием — а поэтому оно стало убедительным сигналом о решимости США защитить данный город. The decision to station those troops in West Berlin was an extremely risky and thus extremely costly undertaking — hence it was a convincing signal of the United States’ resolve to defend the city.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху. We need a breakthrough that is demonstrable, public, clear, and convincing, that can mobilize the public's hearts and minds, and that can demonstrate success.
Учитывая астрологические подсказки, имеющиеся в его Евангелии, он, очевидно, считал, что история о Вифлеемской звезде может стать убедительным доказательством для многих его читателей. Given the astrological clues embedded in his gospel, he must have believed the story of the Star of Bethlehem would be convincing evidence for many in his audience.
В этом случае Иран обращается к Саудовской Аравии с убедительным указанием, что он не намерен укреплять свое влияние за счет Саудовской Аравии или их союзников. In this case, Iran reaches out to Saudi Arabia with a convincing indication that it does not intend to bolster its influence at the expense of the Saudis or their allies.
Другой аргумент, который часто приводится, но является менее убедительным, заключается в том, что продавец нуждается в защите вследствие того, что передает проданный товар до получения платежа. Another argument often used, but less convincing, is that the seller, by parting with the sold goods without having received payment, requires protection.
Но ОКП тоже, как мы видели, стоит дорого, так что совокупный негативный эффект политики ответа на ложные результаты (ПКЛ) должен быть слишком большим, чтобы быть убедительным. But RWT is costly, too, as we have seen, so the aggregate negative effect of the policy response to false positives (AWF) would have to be large to be convincing.
Владимир Сажин из московского Института востоковедения считает, что данный аргумент не является убедительным, потому как для Ирана было бы проще импортировать обогащенный уран, чем производить его самостоятельно. The Iranian argument isn’t convincing because it would be easier for Iran to import enriched uranium than produce it, said Vladimir Sazhin of the Institute of Oriental Studies in Moscow.
И независимо от того, является ли это привлечение истории для оправдания создания Израиля убедительным или не является, важным является тот факт, что арабы-палестинцы и их союзники с этим не согласны. Whether or not this historical justification for Israel's creation is convincing, the important fact is that the Palestinian Arabs and their allies do not buy it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!