Примеры употребления "трудилась" в русском с переводом "work"

<>
Она тяжело трудилась чтоб сэкономить деньги. She worked hard in order to save money.
Я потеряла все, ради чего так трудилась. I've lost everything I've spent my entire life working for.
Ле Пен, также упорно трудилась над тем, чтобы укрепить свой международный статус. Le Pen has also worked hard to build up her international status.
Прошлым вечером, я трудилась над последней частью моего теста в школе вождения. Last night, I was working on the final section of my traffic school test.
Я скучаю по Милли, которая заботилась о ее реальных друзьях, и упорно трудилась на своей работе. I miss the Millie who cared about her real friends and worked hard at her job.
С момента окончания «холодной войны» и развала Советского Союза, Исламская республика усердно трудилась над построением стратегических партнерских отношений с постсоветской Россией. Since the end of the Cold War and the demise of the Soviet Union, the Islamic Republic has worked hard to cultivate a strategic partnership with post-Soviet Russia.
Никто не может сказать, что Меркель не трудилась усердно ради мира в самых тяжелых политических условиях; и она тоже нуждается в поощрении, может быть, больше, чем Обама. No one can say Merkel hasn't worked hard for peace under the toughest political conditions; but she, too, needs encouragement — perhaps more than Obama.
Усердно трудишься, приносишь домой деньги. Working hard, bringing home that cheese.
Мы трудились усердно получить все разрешения. We worked hard to get all the permissions.
Вы много трудились для получения данных. You've worked hard on your data.
Ваш оруженосец усердно трудится, ваше величество. Your squire works hard, Your Majesty.
Мама целый день на фабрике трудится. Mother works all day in the factory.
Он в то время трудился на диораме. He was working on dioramas at time of death.
жил над своей мастерской, где он трудился. They were living on top of the workshops where they were working.
Как и все другие, она должна трудиться. Le Ly must do her work like everyone else.
Нельзя требовать от людей трудиться в таких условиях. You cannot ask people to work under these conditions.
По закону все компании обязаны иметь советы трудящихся. All companies are required by law to have works councils.
Он серьёзно трудился над этой презентацией - графики, таблицы, информация. And he was working very hard on this presentation - graphs, tables, information.
Я трудился над этим песочным замком целых два дня! I've been working on this sand castle for two whole days!
Новая кровь, мускулы и сухожилия, чтобы трудиться над землей. New blood, muscle and sinew to work the land.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!