Примеры употребления "трезвонить по всему городу" в русском

<>
Также множество домов было повреждено; многие окна были разбиты по всему городу. Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
Новые офисные здания похоже появляются по всему городу. New office buildings seem to be sprouting up all over the city.
Через несколько часов массовая кибератака вывела из строя компьютерные системы по всему городу. A few hours later, a massive cyberattack took out computer systems across the city.
Компания Investcoin 24 установила в отелях по всему городу 100 работающих в одном направлении банкоматов (то есть только для покупки — прим. пер.) для криптовалюты. Investcoin 24 installed 100 one-way cryptocurrency ATMs in hotels around the city.
В начале лета не протяжении нескольких дней мы [Москетта и Бранс] опросили 170 человек по всему городу о том, что они думают о Таймс-сквер. Over a couple of days at the beginning of the summer, we [Moschetta and Bruns] interviewed 170 people throughout the city about their thoughts on Times Square.
И мы раздробили первое и расплескали второе по всему городу. And we have butchered the former and spilled the latter all over the city.
Ты знаешь, что он развешивает рекламы дневных спектаклей по всему городу, после того, как ты попросила его не делать этого? You know he's out putting matinee posters all over town, after you asked him not to?
Если бы я знал, что выкидывание вас из класса заставит вас вернуться, я бы подписался на взрослое издание по всему городу. If I knew getting kicked out of class was gonna turn you on, I'd be signing up for adult ed all over town.
Я катался по всему городу, и видел эту штуку весь день. I've been all over town and I've seen it all day.
Пока мы по всему городу за ним гоняемся из-за вчерашнего убийства, он заявляется и совершает еще одно. So while we're across town chasing him for yesterday's murder, he shows up and commits another one.
Разбросаны по всему городу, догадаться, где он живет, невозможно. And so dispersed, I can't make a guess where he lives.
Что не мешает тебе, еще и кататься на Веспе по всему городу в веселеньких платьицах. Not that you'll, What with all the riding around on vespas in cute outfits.
Я увеличил количество патрулей втрое, поставил посты, развернул отряды антитеррора по всему городу усилил личный досмотр в метро и приказал всем нашим портовым катерам выйти в патруль. I've increased patrol by a third, set up checkpoints, deployed counter-terrorism units throughout the city, increased bag searches in the subway and ordered all our harbor launches out on patrol.
Наши парни по всему городу ищут украденные сигареты. Our boys are out looking for stolen fags around town.
Ахиллес своим мечом распотрошил его и протащил его тело по всему городу. Achilles ran his sword through the man's guts and dragged his dead body around the town.
В ночной перестрелке, которая стала началом вчерашних событий, поджоги распространились по всему городу. In the overnight shooting that has ratcheted yesterday's events, acts of arson have spread throughout the city.
Ты не хочешь чтобы твоя жена ходила в колледж, но тебя не беспокоит то что она одевает огромные очки для зрения, и гоняет по всему городу на мотоцикле? You don't want your wife taking a couple of college courses, and you have no problem with her putting on a pair of dime-store glasses, flying all over town on a motorcycle?
Каким-то образом он ускользнул и теперь он рисует секреты Фейри по всему городу. Somehow he slipped away and now he's painting Fae secrets all over town.
Ну, она не собирается ничего делать пока она разрезана на 50 частей и эти части разбросаны по всему городу. Well, she's not gonna be doing anything while she's chopped into 50 pieces and those pieces are scattered all over the city.
Ты же знаешь, что есть бесплатные школы, работающие по всему городу. You know that there are free schools opening all over this city.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!