Примеры употребления "товарищ по оружию" в русском

<>
Приватно он тоже говорил со мной будто товарищ по оружию, а на публике пытался изображать из себя Шойбле. He, too, spoke to me in private like a comrade-in-arms while striving in public to emulate Schäuble.
В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию. In Venezuela, keeping his former comrades in arms happy is obviously a concern for Chávez.
В этой квартире Куча и его товарищи по оружию проводят время, слушая музыку и просматривая старые советские фильмы. Inside the apartment, Kucha and his comrades-in-arms spend their time listening to music and watching old Soviet films.
Российские товарищи по оружию имеют в своем распоряжении только гранатометы РПГ-16 и РПГ-18, максимальный эффективный радиус действия которых составляет примерно 300 метров. Their Russian comrades-in-arms could bring only unguided RPG-16 and RPG-18 rockets against enemies at a maximum effective range of about 300 yards.
Некоторые из его ближайших товарищей по оружию были эмиссарами Аль-Каиды. Среди них Моганнед, прибывший в Чечню в 1999 году, и Абдулла Курд, являвшийся координатором его террористических ячеек. Some of his closest comrades-in-arms were emissaries of al-Qaeda — Moganned, for example, who arrived in Chechnya in 1999, and Abdulla Kurd, the international coordinator of his terror cells.
Шестнадцатого июня непокорный олигарх Михаил Ходорковский и его товарищ по оружию Платон Лебедев наконец-то предстали перед судьями Мещанского районного суда. On June 16th, the rebellious oligarch Mikhail Khodorkovsky and his comrade-in-arms Platon Lebedev finally began to face the judges of the Meshchansky district court.
Шестнадцатого июня непокорный олигарх Михаил Ходарковский и его товарищ по оружию Платон Лебедев наконец-то предстали перед судьями Мещанского районного суда. On June 16th, the rebellious oligarch Mikhail Khodorkovsky and his comrade-in-arms Platon Lebedev finally began to face the judges of the Meshchansky district court.
Конечно, данные этих исследований очень сильно разнятся, о чем говорит мой товарищ по рыбалке Стюарт Хоффман (Stuart Hoffman) из PNC. Now, the household versus the establishment surveys are extremely noisy, as the following chart from my fishing buddy Stuart Hoffman of PNC shows.
Братья по оружию - братья на всю жизнь. Brothers in arms are brothers for life.
Подпишитесь на пунктирной линии, товарищ по комнате! Sign on the dotted line, roomie!
Еще один товарищ по кают-компании, господа. Another mess mate, gentlemen.
Астрономов также поразило, что специалисты по оружию мало спорили и охотно следовали предложенным Теллером и Вудом искусственным сценариям. Morrison and the other astronomers were also struck by how little debate occurred among the weaponeers, who simply followed Teller and Wood’s advocacy of artificial scenarios that required nuclear solutions.
Так, я взываю к тебе, товарищ по Земному сообществу. So, I look to you, fellow member of the Earth community.
Воспоминания Моррисона и Чепмана подчеркивают различие подходов специалистов по оружию и астрономов – вплоть до того, насколько по-разному себя вели важный Теллер и не менее знаменитый, чем он, добродушный и обаятельный астроном Джин Шумейкер (Gene Shoemaker) (тот самый, который открыл «Комету Шумейкеров-Леви 9»). Morrison and Chapman’s account emphasizes the differences in perspective between weaponeers and astronomers, ending with a comparison of Teller’s demeanor to that of the easy-going, well-liked, and equally eminent astronomer Gene Shoemaker. (Shoemaker as in "Shoemaker-Levy 9.")
Он определенно более... - его товарищ по команде Джефф Халперн (Jeff Halpern) делает паузу. - Он уже не тот счастливый и беспечный парень, каким был прежде". He definitely seems more ...” teammate Jeff Halpern paused, “he’s not the happy-go-lucky kid anymore.”
Однако когда эксперты по оружию и аналитики американской разведки начали подробно изучать десятки видеороликов и фотографий, предположительно снятых на месте атак, они быстро пришли к выводу, что там был применен нервнопаралитический газ, похожий на зарин. But when weapons experts and U.S. intelligence analysts began reviewing the dozens of videos and pictures allegedly taken from the scene of the attacks, they quickly concluded that a nerve gas, such as sarin, had been used there.
Квалификационные матчи завершились победой Словакии над Норвегией со счетом 4:3. Однако словаки не были настроены праздновать эту победу – в ходе матча их товарищ по команде Любош Бартечко (Lubos Bartecko) остался лежать в луже крови, получив удар локтем по голове от норвежца Оле Кристиана Толлефсена (Ole Kristian Tollefsen). The qualification round concluded with Slovakia recording a 4-3 win over Norway but were in no mood to celebrate after team mate Lubos Bartecko was left lying in a pool of blood after an elbow to the head from Norway’s Ole Kristian Tollefsen.
Однако спустя пять лет президент Владимир Путин, который в 1999 году начал второе российское вторжение в Чечню, убедил клан Ямадаевых перейти на его сторону, и братья начали воевать в горах с бывшими товарищами по оружию. But about five years later, at the urging of President Vladimir Putin, who had just started Russia’s second invasion of Chechnya in 1999, the Yamadayev clan switched sides to help defeat their former comrades in the mountains.
А что будут пить мои собратья по оружию? And what are my brothers in arms to drink?
А если бы он узнал, что его собрат по оружию торговались престол свой? What if he found out his brother in arms traded for his throne?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!