Примеры употребления "brothers in arms" в английском

<>
And what are my brothers in arms to drink? А что будут пить мои собратья по оружию?
What if he found out his brother in arms traded for his throne? А если бы он узнал, что его собрат по оружию торговались престол свой?
Brothers in arms are brothers for life. Братья по оружию - братья на всю жизнь.
On the other hand, representative of "Brothers in Arms" Vyacheslav Kalinin can once again enter the new structure. Зато в новый состав может повторно войти представитель "Боевого братства" Вячеслав Калинин.
Einhorn is well-known for short selling the stock of Allied Capital in 2002 and Lehman Brothers in 2007, not long before its bankruptcy. Айнхорн получил известность за короткие сделки с акциями компании Allied Capital в 2002 г. и Lehman Brothers в 2007, незадолго до банкротства последней.
“Even research on simple primates starts getting people up in arms,” he says. «Даже исследования на простых приматах люди воспринимают в штыки», — отмечает Чиао.
So far the FX market has dodged new regulations introduced under the United States' Dodd-Frank act to limit the impact of speculation in derivatives markets, implicated in downfall of Lehman Brothers in 2008. Рынок форекс легко уклонился от новых правил, введенных в США законом Додда-Франка, который был призван ограничить спекуляцию на деривативных рынках, которая привела к краху банка Lehman Brothers в 2008 году.
So no wonder the Brookings Institution is up in arms: It does, after all, already properly disclose its funding sources to the public. Поэтому неудивительно, что Институт Брукингса восстал. В конце концов, он и так достаточно подробно раскрывает общественности информацию об источниках своего финансирования.
"Whatever we lost between 1911 and 1923, whatever lands we withdrew from, from 2011 to 2023 we shall once again meet our brothers in those lands," he said in 2012. «Что бы мы ни потеряли с 1911 по 1923 год, каких бы земель мы ни лишились, с 2011 по 2023 год мы снова встретимся с нашими братьями на этих землях», — заявил он в 2012 году.
Southern European nations, denied their own Russian pipeline, are up in arms. Страны Южной Европы, лишенные возможности получить свой собственный газопровод, встретили идею строительства северного газопровода в штыки.
I helped purify Nicaragua for the International Banking House of Brown Brothers in 1902–1912. Я помогал очистить Никарагуа для International Banking House of Brown Brothers в 1902–1912 годах.
Now that Russian aggression in Eastern Europe has D.C. up in arms, several launch alternatives are being developed. В настоящий момент, когда агрессия России в Восточной Европе заставляет Вашингтон находиться в полной боевой готовности, разрабатывается сразу несколько вариантов запуска.
But I guess it’s hard to blame him after the assassination of two of his brothers in the past 18 months (Ruslan in Moscow in Sept. 2008 and Sulim in Dubai in March 2009), and especially after the attempt on his own life here in Moscow last July. Но я думаю, его трудно за это судить после того, как за прошедшие полтора года были убиты два его брата (Руслан в Москве в сентябре 2008-го, и Сулим в Дубаи в марте 2009-го), и особенно после покушения на него самого в июле прошлого года.
Shareholders of global oil drill, Seadrill (SDRL), are supposedly up in arms over the extend of the Russia sanctions, now heading into their first full year. Акционеры международной буровой компании Seadrill, во всей видимости, решили выступить против масштаба антироссийских санкций, которые действуют уже целый год.
Estimates of conditional probabilities of distress (a measure of the likelihood of default by U.S. banks given a major credit event in European banks) indicate that a failure of banks in the core European countries could have similar implications for U.S. banks as the failure of Lehman Brothers in 2008. Оценки условной вероятности завладения имуществом в обеспечение выполнения обязательств (это мера вероятности дефолта американского банка в случае крупного кредитного события в европейском банке) указывают на то, что провалы банков в основных странах Европы могут иметь для банков США такие же последствия, как крах Lehman Brothers в 2008 году.
The treaty expires in 2021, and without a new deal, the gains in arms control over the last 25 years would be endangered. Срок действия этого договора истечет в 2021 году, и если не будет нового соглашения, то все достижения в сфере контроля вооружений последней четверти века окажутся под угрозой.
Last year, Japan's economy grew at a relatively healthy 3% annual rate, higher than in the United States or the European Union, owing mainly to the fiscal expansion undertaken after the collapse of Lehman Brothers in 2008. В прошлом году экономика Японии выросла на относительно высокие 3%, это выше, чем в Соединенных Штатах или Европейском союзе, в основном благодаря фискальному расширению, предпринятому после краха Lehman Brothers в 2008 г.
Robert McCreight, a former U.S. State Department official who specialized in arms control, among other security issues, for over two decades, says this “competitive environment” could feed into a sort of neurological space race, a contest to control and commoditize neurons. Бывший сотрудник Госдепартамента Роберт Макгрейт (Robert McCreight), более двадцати лет специализировавшийся на контроле вооружений и на других вопросах безопасности, говорит, что такая конкурентная среда может привести к научной гонке в сфере нейробиологии, цель которой управлять нервными клетками и превращать их в товар.
But the collapse of Lehman Brothers in September 2008 was a 1931-like event, highly reminiscent of the world of depression economics. Однако крах "Lehman Brothers" в сентябре 2008 года был похож на события 1931 года, сильно напоминая о мире депрессивной экономики.
The prospect, however, had Swedish hockey fans up in arms. Но такая перспектива вызвала возмущение в рядах шведских болельщиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!