Примеры употребления "тайне" в русском

<>
Я храню его в тайне. I kept it a secret.
Разматывая смертельный клубок, мы приблизимся к тайне, которая лежит за гранью. Unspooling the mortal coil, we seek the mystery that lies beyond.
Положения о неразглашении: в глубокой тайне Non-Disclosure Agreements: Maintaining "Utmost Secrecy"
Пожалуйста, сохрани это в тайне. Please keep this a secret.
Тем временем Путин продолжает хранить в тайне свои политические амбиции и делает это с видом царственной отчужденности. Putin, meanwhile, is maintaining an air of mystery about his political ambitions, spritzed with a dash of regal aloofness.
Таким образом, моя догадка предупредит вашу откровенность и ваша верность тайне короля и королевы не полиняет ни перышком. So shall my anticipation prevent your discovery, and your secrecy to the king and queen moult no feather.
Нельзя такие вещи хранить в тайне. You shouldn't keep things like this a secret.
Россия так и остается, как говорил Черчилль в 40-е годы, «головоломкой, завернутой в загадку, которая хранится в тайне». Russia remains much of what Churchill called it in the 1940s: “a riddle wrapped in a mystery inside an enigma.”
В ответ на это правительство выступает за обнародование директорами своих доходов и упразднило когда-то считавшиеся неприкосновенными законы о банковской тайне In response, the government has urged managers to publish their incomes and abolished the bank secrecy laws that were once considered sacrosanct.
Почему эту ты хранил в тайне? Why'd you keep this one a secret?
И, конечно, чтобы найти некоторый смысл в этой новой тайне потребовалась - Да, вы верно догадались, - еще одна научная революция. And, of course, to make some sense of this new mystery would require - yes, you've guessed it - another scientific revolution.
Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне. His bill also contains an important provision aimed at encouraging open-source research, which would move the current research model away from secrecy toward sharing.
Как вообще хранить такое в тайне? How do you even keep a secret like that?
Но также у всех нас, мужчин и женщин, есть одинаково сильная потребность в приключениях, новизне, тайне, риске, в опасности, в неизведанном, неожиданном, удивительном, в путешествиях, странствиях. Думаю, вы улавливаете суть. But we also have an equally strong need - men and women - for adventure, for novelty, for mystery, for risk, for danger, for the unknown, for the unexpected, surprise - you get the gist - for journey, for travel.
Вы несете ответственность за сохранение в тайне вашего уникального пароля и информации аккаунта, а также за контроль доступа к электронной переписке между вами и Instagram. You are responsible for maintaining the secrecy of your unique password and account information, and for controlling access to emails between you and Instagram, at all times.
Мы же храним отношения в тайне. We're keeping it a secret.
В ответ на озабоченность, выраженную Комитетом, Международным валютным фондом и Всемирным банком, в законопроекты о борьбе с отмыванием денег и о банковской тайне были внесены необходимые поправки. The necessary amendments have been made to the draft laws on money-laundering and banking secrecy, in response to concerns raised by the Committee, the International Monetary Fund and the World Bank.
Очевидно, они хранили это в тайне. Well, apparently, they kept it a secret.
Помимо заголовков, затруднительного положения правительств и удара, нанесенного тайне дипломатической переписки, разоблачение WikiLeaks дипломатических каналов США представляет необработанную иллюстрацию того, как глубоко изменилась сущность власти в информационную эпоху. Beyond the headlines, the embarrassment of governments, and the blow dealt to the secrecy of diplomatic correspondence, WikiLeaks’ exposure of US diplomatic cables offers a raw illustration of how deeply the essence of power has been altered in our information age.
Может она хранила это в тайне. Maybe she was keeping it a secret.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!