Примеры употребления "secrecy" в английском

<>
Non-Disclosure Agreements: Maintaining "Utmost Secrecy" Положения о неразглашении: в глубокой тайне
Can't you lift the veil of secrecy? Может, вы приоткроете нам завесу тайны?
There is so much darkness and secrecy surrounding them. Вокруг них столько мрака и тайн.
I had feared the Priory's penchant for secrecy might prevail. Я опасался, что стремление членов Приората сохранить тайну возобладает.
Thorne, bound by a vow of secrecy, didn’t even tell his wife. Торн, по рукам и ногам связанный этим обязательством хранить тайну, даже жене ничего не сказал.
The NTC has suffered regular internal disputes, and its membership and functioning are shrouded in secrecy. НПС пережил ряд регулярных внутренних споров, и его состав и функционирование окутаны тайной.
When the OECD proposed an agreement to restrict bank secrecy, the Bush administration vetoed that initiative, too. Когда ОЭСР предложила соглашение для того, чтобы ограничить банковскую тайну, администрация Буша наложила вето и на эту инициативу.
Also, a line needed to be drawn between medical secrecy and providing information to judges and courts. Кроме того, необходимо провести разграничение между медицинской тайной и представлением информации судьям и судам.
So shall my anticipation prevent your discovery, and your secrecy to the king and queen moult no feather. Таким образом, моя догадка предупредит вашу откровенность и ваша верность тайне короля и королевы не полиняет ни перышком.
Emblematic of the difference between the UN and the G-20 conferences was the discussion of bank secrecy: Символичность различий между конференциями ООН и G-20 заключалась в обсуждении банковской тайны:
Shrouded in shame and secrecy or in some polyamorous attempt at a family if they decide to stay together? В стыде и тайнах и в попытках быть семьей, если они решат остаться вместе?
Paragraph 2 states: “States Parties shall not deny a request for mutual legal assistance on the ground of bank secrecy”. В пункте 2 говорится: «Государства-участники не могут отклонять просьбы о взаимной правовой помощи, ссылаясь на банковскую тайну».
The oath of service is not to secrecy, but to the Constitution — to protect it against all enemies, foreign and domestic. Присяга — это не клятва хранить тайну, но клятва Конституции — защищать ее от всех врагов, иностранных и внутренних.
Banking secrecy and confidentiality has been abolished in Nigeria by virtue of Section 12 (4) of the Money Laundering (Prohibition) Act 2774. В соответствии с положениями статьи 12 (4) Закона № 2774 об отмывании денег (пресечении отмывания денег) в Нигерии была отменена банковская тайна.
It is equally important to address bank secrecy, which facilitates corruption by providing corrupt dictators with a safe haven for their funds. Не менее важным является решение вопроса банковской тайны, которая способствует коррупции, предоставляя коррумпированным диктаторам безопасное убежище для их средств.
In response, the government has urged managers to publish their incomes and abolished the bank secrecy laws that were once considered sacrosanct. В ответ на это правительство выступает за обнародование директорами своих доходов и упразднило когда-то считавшиеся неприкосновенными законы о банковской тайне
As Washington observed when he invoked executive privilege during the debate over the Jay Treaty in 1795, “success must often depend on secrecy.” Как заявил Вашингтон в 1795 году, задействовав президентскую прерогативу в ходе дебатов вокруг Договора Джея, «успех дела часто зависит от соблюдения тайны».
Shrouded in secrecy and legend, the Nobel Prize first became an object for serious scholarly study after 1976, when the Nobel Foundation opened its archives. Покрытая тайной и легендой, Нобелевская премия сначала стала объектом для серьезных академических исследований после 1976 года, когда Нобелевский Фонд открыл свои архивы.
His bill also contains an important provision aimed at encouraging open-source research, which would move the current research model away from secrecy toward sharing. Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
House Speaker Paul D. Ryan (R-Wis.) immediately interjected, stopping the conversation from further exploring McCarthy’s assertion, and swore the Republicans present to secrecy. Сразу же вмешался спикер Палаты представителей — республиканец от штата Висконсин Пол Райан (Paul Ryan). Он прервал разговор, тем самым помешав собеседникам глубже вникнуть в смысл заявления Маккарти, и заставил присутствовавших республиканцев поклясться в сохранении тайны».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!