Примеры употребления "сфера" в русском с переводом "area"

<>
Ещё одна сфера, нуждающаяся в обновлении - жильё. Housing is another area where we can really improve.
Еще одна сфера, в которой Греция должна предпринять действие – это еда. Another area in which Greece should consider taking action is food.
Данная сфера исследований особенно перспективна для поиска новых, эффективных методов онкологического лечения. This area of research is especially promising in the search for effective new oncological therapies.
Вы думаете, эта та сфера, откуда может прийти новый лидер для России? Do you think that might be the sort of area where the next leader from Russia will come?
Еще одна сфера российской экономики, которой требуются китайское финансирование и технологии — инфраструктура. Another area in which Russia needs Chinese funding and technology is infrastructure.
Энергетическая безопасность это еще одна сфера, где сотрудничество можно с пользой расширять. Energy security is another area where cooperation could be usefully expanded.
Проект газового СП – не единственная сфера, в которой Украина и Россия наращивают сотрудничество. The proposed gas venture is only one area in Ukraine and Russia are increasing cooperation.
Эта сфера переплетается с биобезопасностью/биозащищенностью: здесь перечислены только административные и правовые аспекты. This area overlaps with biosafety/biosecurity: only the administrative and legal aspects are listed here.
Естественно, здоровье человека - это сфера, в которой частная информация может действительно быть очень частной. Obviously, one's health is an area in which private information can be very private indeed.
Обучение - критичная для мира в Ираке сфера, где НАТО может поделиться и опытом, и знаниями. Training is an area that is critical to Iraq's stability, and one in which NATO has valuable experience and expertise to share.
Еще одна сфера, в которой есть некоторое единодушие (и некоторое отличие от Джорджа Буша) - климатические изменения. A third area of some consensus (and some distance from George W. Bush) is climate change.
Сфера деятельности профессиональных оценщиков традиционно делится на предметные области, среди которых нет такой области, как оценка ИС. The sphere of activity of professional valuers is traditionally divided into subject areas, among which there is no such field as IP valuation.
Одной из важных областей деятельности ФАО стала сфера традиционных знаний в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности. Traditional knowledge in agriculture and food security has become an important working area in FAO.
сфера применения Конвенции (виды деятельности, перечисленные в Добавлении I, виды деятельности, не перечисленные в Добавлении I, определение " значительности "); The area of application of the Convention (activities listed in Appendix I, activities not listed in Appendix I, the determination of “significance”);
Единственная крупная сфера госзаказа правительства США - это оборона, сектор, вторгнуться в который оказалось сложной задачей даже для Евросоюза. The single largest area of US government procurement is defense, a sector in which even the European Union has found it difficult to make inroads.
сфера применения Конвенции (виды деятельности, перечисленные в Добавлении I, виды деятельности, не перечисленные в Добавлении I, определение " значимости "); The area of application of the Convention (activities listed in Appendix I, activities not listed in Appendix I, the determination of “significance”);
Однако многие требующие реформ сферы, например, сфера найма, требуют изменений в соглашениях частного сектора, а не в правительственных постановлениях. But many areas in which reform is needed, such as hiring practices, require change in private-sector conventions, not government regulations.
С этой целью эта сфера разделена на отдельные области, и для каждой представляющей интерес области составляется анализ сценариев использования. To this end, the domain is divided into areas and a use case analysis is drawn up for each area of interest.
Сфера закупок по-прежнему остается областью деятельности ПРООН повышенного риска в результате наличия возможностей для мошенничества и ненадлежащего использования ресурсов ПРООН. Procurement remains a high-risk area for UNDP as a result of the potential for fraud and misuse of UNDP resources.
Прогресса в этом отношении удалось добиться в следующих областях: процедуры закупок, политика пенсионного фонда, эксплуатация помещений и сфера управления людскими ресурсами. Progress has been made in the areas of procurement practices, pension fund policies, facilities management and human resource management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!