Примеры употребления "сфера" в русском с переводом "realm"

<>
Экономика - это сфера, где вещи имеют ценность. The economy is the realm of things that have value.
Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив. Statecraft is a realm where appearances are meant to be deceiving.
В нижней части шахматной доски находится сфера межграничных сделок, которые происходят вне правительственного контроля. The bottom chessboard is the realm of cross-border transactions that occur outside of government control.
В основании шахматной доски находится сфера транснациональных отношений, которые выходят за рамки правительственного контроля. The bottom chessboard is the realm of transnational relations that cross borders outside of government control.
Необходимо очень серьезно отнестись к тому, что любые совместные действия США и Ирана — будь то ядерная сфера, вопрос об американских заключенных в Иране, ситуация в Сирии и Йемене, иранские высказывания и так далее — создают правила игры между двумя странами. А это в конечном итоге повлияет на способность Ирана маневрировать в нужном ему направлении в ядерной сфере после истечения срока действия соглашения. It is imperative to take seriously that every interaction that the United States has with Iran – whether on nuclear matters, regarding U.S. prisoners in Iran, the situation in Syria and Yemen, Iranian rhetoric, and so on – is contributing to the establishment of rules of the game between the two that will ultimately influence whether Iran is capable of maneuvering in the direction that it wants in the nuclear realm after the deal expires.
Они будут действовать в этой сфере. They are really going to come to operate in this realm.
Это уже происходит в сфере торговли. This is already taking place in the trade realm.
Это переживание испытывают представители разных сфер деятельности. And it happens in different realms.
Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства. Poetry is what elevates the banal and neglected object to a realm of art.
Господство в военно-политической сфере оказывается еще более несимметричным. In the military and political realm, the dominance is even more lopsided.
В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада. Within the realm of religious politics, Khamenei has made careful use of Ahmadinejad's radicalism.
Эта тенденция также распространяется и на сферу неодушевленных предметов. The powerful tendency extends into the realm of objects, too.
Однако самые слабые места юаня кроются именно в финансовой сфере. It is in the financial realm, however, that the yuan’s biggest failings exist.
Так что проблема заключается в обеспечении автономии в каждой сфере. So the problem comes in assuring the autonomy of each realm.
Мне кажется, эти пацаны переносятся в какие-то нереальные сферы. I mean these guys are extrapolating in realms that are not necessarily valid.
- Я думаю, это заставило его немного отдалиться от публичной сферы. “I think maybe it’s made him withdraw a little bit in the public realm.
И нигде это не имеет большего значения, чем в сфере идей. Nowhere is this more important than in the realm of ideas.
Почему же тогда нельзя достичь подобного же единства и в сфере политики? Why then can't a similar sisterhood be achieved in the realm of politics?
В сфере экономики Китай рассчитывал на сохранение западного лидерства в процессе экономической глобализации. In the economic realm, China expected continued Western leadership on economic globalization.
Нижняя шахматная доска представляет собой сферу транснациональных отношений, которые не поддаются правительственному контролю. The bottom chessboard is the realm of transnational relations that cross borders beyond government control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!