Примеры употребления "строить" в русском

<>
Переводы: все1224 build892 construct43 form21 order10 plot6 другие переводы252
Мы будем строить золотой мост. We'll build a golden bridge.
Как же строить подобные конструкции? How do we construct something like this?
Обе эти организации должны укреплять свою координацию и строить взаимодействие на основе равенства, взаимного уважения, взаимодополняемости и взаимной выгоды, используя свои преимущества. The two should strengthen their coordination and form synergies on the basis of equality, mutual respect, complementarity and mutual benefit, drawing on each other's strengths.
Россия продолжает строить близкие отношения с режимом Асада с тем, чтобы гарантировать многомиллиардный рынок для своего оружия. Russia has maintained a close relationship with the Assad regime in order to ensure the billion-dollar market for arms.
Даже слабость британских оппозиционных партий работает против Мэй, поскольку внутренние оппоненты могут спокойно строить против неё козни, прекрасно понимая, что партия не потеряет власть. Even the weakness of Britain’s opposition parties works against May, allowing opponents to plot against her, secure in the knowledge that they cannot lose power.
Когда Ной закончил строить ковчег. And when Noah had done built his Ark .
поддерживать здравоохранение, а не строить сверкающие клиники; aid a health campaign rather than construct a glittering clinic;
Когда потомки рабочих из таких стран как Турция и Марокко начали в 1960-х гг. строить обширные мусульманские меньшистские общины в европейских городах, в рабочих кварталах выросло напряжение. When the offspring of manual workers imported from countries such as Turkey and Morocco in the 1960's began to form large Muslim minorities in European cities, tensions rose in working-class neighborhoods.
Еще 50 были заказаны в январе 2016 года, и строить их будут по 10 штук в год. Another fifty were ordered in January 2016, and will be produced at a rate of ten per year.
Пекин, который продолжает строить свое будущее в соответствии с концепцией «Один пояс — один путь», осуществляя свою собственную «привязку» к Западу, ожидают серьезные дилеммы в вопросах внешней и оборонной политики. Major foreign and defense policy dilemmas await Beijing as it continues to plot out the future of its “one road, one belt” – China’s own strategic “pivot” to the west.
Мы знаем, как строить правильно. And we know how to build properly.
Затем, 13 августа 1961 года Восточная Германия принялась строить Берлинскую стену. Then on August 13, 1961 the East Germans began constructing the Berlin Wall.
Основная цель этой политики- стать той базой, на которой Гватемала будет строить свою деятельность по предотвращению и пресечению торговли людьми в различных ее проявлениях, наказанию за нее и защите жертв. The policy's main objective is to become the State's principal guideline for preventing, suppressing and punishing the various forms of human trafficking and for protecting victims.
Совет. Чтобы по-прежнему строить отчеты по количеству просмотров, нажмите Просмотры над диаграммой и отсортируйте по просмотрам данные в таблице. Tip: You can still display the content in the reports by views if you select Views above the graph and also order by views in the table.
готовить, убирать, делать покупки, строить. They'll be cooking, cleaning, buying things, shopping, building.
использовать, строить, оборудовать, оснащать, обслуживать, управлять, обеспечивать охрану и ремонт всех своих объектов; to operate, construct, equip, furnish, maintain, manage, secure and repair all its property;
Сейчас, когда Россия покончила с коммунизмом, отказалась от контроля над десятком стран-сателлитов, позволила четырнадцати республикам на своей периферии сформировать независимые государства, начала строить капитализм и двигаться в сторону демократии, ее интересы полностью игнорируются. Now that Russia has shed communism, gotten off the backs of a dozen satellites, allowed its own fourteen borderlands to form independent states; embraced capitalism and begun moving toward democracy, its interests are being wholly ignored.
Он по-прежнему весьма озабочен сообщениями о продолжающейся дискриминации этнического меньшинства рохингья в северной части Рахинской национальной области, в том числе о разрушении мечетей правительственными силами и о том, что мирных жителей заставляют строить «образцовые деревни» для переселения буддистов на землю мусульман. He remains very concerned about reports of ongoing discrimination against the Rohingya ethnic minority in northern Rakhine state, including the destruction of mosques by Government forces and the forced labour practice of ordering civilians to construct “model villages” to resettle Buddhists onto Muslim land.
Я приехал сюда строить мост. I came here to build a bridge.
И я решил строить его так очень-очень медленно, затаив дыхание, работая в промежутках сердцебиения, убедившись, что всюду равновесие. And I decided to, sort of, construct it very, very slowly, holding my breath, working between my heartbeat, and making sure everything is leveled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!