Примеры употребления "making eyes" в английском

<>
Then I saw him making eyes at some other women when he was pulling in the tug-of-war. Потом я увидела, как он строит глазки некоторым другим женщинам когда он тянул канат.
Vicki's making eyes at you, man. Вики строит глазки тебе, мэн.
I've seen these women making eyes at my Hans. Я видела как другие женщины строили глазки моему Гансу.
It's bad enough I'm stuck with you and captain guyliner making eyes at each other. Достаточно того, что я застряла с тобой и Капитаном Подводкой, строящими друг другу глазки.
Doesn't stop her loving you or making eyes at you. И она не перестает любить тебя и строить тебе глазки.
Hey, man, no one told me not to be myself while you and Scarlett were making eyes at each other. Эй, никто не сказал мне не быть собой когда ты и Скарлетт строили друг другу глазки.
It means that everybody knows that you have been making eyes at George Tucker. Это значит, что все в городе знают, что ты строишь глазки Джорджу Такеру.
She keeps making eyes at me and pestering me like a devoted puppy. Она строит мне глазки и преследует меня, как преданный щенок.
It's making my eyes water. Мои глаза на мокром месте.
What about two people eating alone, sitting side by side, making googly eyes at the coffee maker? А что если двое сидят бок о бок, в одиночестве, и смотрят влюблёнными глазами на кофеварку?
Tell you what, Johnny, someone's making sheep's eyes. Скажу тебе, Джонни, кое-кто строит овечьи глазки.
I've seen you making goo-goo eyes at my court jester. Я смотрю, ты строишь глазки моему придворному шуту.
Oh, yeah, making bedroom eyes with my ex? Ну да, строишь глазки моему бывшему?
The popular unrest that has swept Iran since the country’s fraudulent June 12 presidential election has showcased widespread chants of “Death to Russia,” making it clear that in the eyes of Iran’s opposition, Moscow’s steadfast partnership with the current clerical regime has made it a mortal enemy. Одним из распространенных девизов во время народных волнения, прокатившихся по стране после фальсифицированных президентских выборов 12 июня, было: «Смерть России». Таким образом, стало понятно, что в глазах иранской оппозиции, Москва, завязавшая крепкие партнерские отношения с клерикальным режимом – это смертельный враг.
When the US does so in pursuit of public goods that benefit others as well as Americans, the nature of America's ends may substitute for the means in making US power acceptable in the eyes of others. В случаях, когда США делает это, преследуя общие цели и стараясь создать общественные блага, способные принести пользу не только американцам, но и другим народам, конечная цель Америки может оправдать используемые средства, обеспечивая приемлемость действий США для других стран и народов.
It is a desperate effort to shore up one of the Kremlin’s only foreign allies and risks making Russia the “Great Satan” in the eyes of jihadis everywhere. Это отчаянная попытка поддержать одного из немногих зарубежных союзников Кремля, которая может превратить Россию в «Большого Сатану» в глазах джихадистов всего мира.
So it's making eye contact with him, following his eyes. Итак, он налаживает визуальный контакт, следит за его глазами.
According to section 267 (1) of the Criminal Code, any person who violates the personal honour of another by offensive words or conduct or by making or spreading allegations of an act likely to disparage him in the eyes of his fellow citizens, is liable to a fine or to imprisonment for a term not exceeding four months. Согласно пункту 1 статьи 267 Уголовного кодекса, любое лицо, которое ущемляет личное достоинство другого лица оскорбительными высказываниями или поведением или же делает или распространяет какие-либо утверждения, способные опорочить его в глазах его сограждан, подлежит наказанию в виде штрафа или тюремного заключения на срок, не превышающий четырех месяцев.
I have the feeling, however, that if we confine ourselves to issuing statements without making any real effort to find a concrete solution, the tragedy that is unfolding before our eyes in cycles of violence will last a very long time. Вместе с тем у меня есть ощущение, что, если мы ограничимся заявлениями и не предпримем реальных усилий, чтобы найти конкретное урегулирование, разворачивающаяся перед нашими глазами в виде циклов насилия трагедия будет еще долго продолжаться.
It can serve as a turning point, making it possible to stem the new, elitist order of domination that has been taking shape before our very eyes, but without our participation. Он может служить поворотным пунктом и предоставить нам возможность покончить с новым порядком господства элиты, который формировался у нас на глазах, но без нашего участия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!