Примеры употребления "стран" в русском с переводом "land"

<>
Паломники принесли дары из дальних стран. The pilgrims brought gifts from distant lands.
Надпись на могиле Карла Маркса на Хайгейтском кладбище в Лондоне гласит: «Пролетарии всех стран — соединяйтесь». The inscription on Karl Marx’s tombstone in London’s Highgate Cemetery reads, "Workers of all lands, unite."
Но корабли, заходящие в порт, часто возвращаются из далеких стран с сокровищами, ценность которых не понимают. But the ships that dock here often return from far off lands with treasures they don't always understand.
Национальные устремления, неоправданно развившиеся при упадке религии, горели под поверхностью почти всех стран яростным, пусть и скрытым, огнем. National passions, unduly exalted in the decline of religion, burned beneath the surface of nearly every land with fierce, if shrouded, fires.
Будучи евразийским континентальным государством, большую часть российской мощи составляют наземные силы, призванные компенсировать преимущество западных стран в воздухе. As a Eurasian land power, Russia concentrates most of its firepower in the ground force, intended to counter Western advantages in air power.
Это возвращает нас к продолжающейся колонизации палестинских земель Израилем, которая совершенно точно исключает возможность создания решения двух стран. This brings us back to Israel’s continued colonization of Palestinian land, which all but excludes the possibility of a two-state solution.
В большинстве стран СНГ правительства пошли по пути массовой приватизации, итогом которой стала быстрая передача земли в частную собственность. In most of CIS, governments adopted mass privatization strategies resulting in the quick transfer of land to private owners.
Политики развивающихся стран надеются, что такие стимулы, как налоговые льготы и свободные земли, будут стимулировать новаторов обосноваться там и процветать. Emerging-market policymakers hope that incentives like tax breaks and free land will induce innovators to settle and prosper there.
В результате в течение трехсот лет Рим из региональной итальянской державы превратился в хозяина Средиземного моря и окружавших его стран. As a result, in a span of about three hundred years, Rome expanded from a regional Italian power to the master of the entire Mediterranean Sea and the lands surrounding it.
Крылатая ракета способна поражать как морские, так и наземные цели, из-за чего значительная часть береговой линии стран НАТО оказывается под угрозой. The cruise missiles can strike both sea and land targets, putting much of NATO’s coastline at risk.
Борьба за то, чтобы обеспечить права на землю для отдельных лиц и общин, таким образом, становится вопросом выживания в большинстве стран мира. The struggle to secure land rights for individuals and communities has thus become a matter of survival in much of the world.
«Может быть, мы отличаемся от европейцев, от других людей из разных стран», — сказала она в прошлом месяце после своей победы на чемпионате мира. "Maybe we are different than European people, than other people from different lands," she said after winning the world title last month.
На протяжении последних двадцати лет у Западного альянса не было необходимости задумываться о защите своих восточных стран, поэтому он почти утратил способность защищаться. For the past two decades the Western Alliance did not have to think about defending their easternmost lands, letting its capabilities atrophy.
Среди тех, кто проявляет беспокойство в связи с наплывом новых иммигрантов — главным образом из мусульманских стран — люди, которые сами являются либо иммигрантами, либо детьми иммигрантов. Some of the alarm about the influx of new arrivals, mostly from predominantly Muslim lands, is being expressed by people who themselves are immigrants or children of immigrants.
Управление по вопросам космического пространства представило сообщение о распределении и использовании наборов глобальных спутниковых данных (спутников дистанционного зондирования Земли (Лэндсат)) в целях устойчивого развития стран Африки. The Office for Outer Space Affairs gave a presentation on the distribution and use of global satellite (Land Remote Sensing Satellite (Landsat)) datasets for sustainable development in Africa.
Согласно недавнему исследованию, проведенному в 36 государствах- членах ЕЭК, в 72 % стран предусматривается платный доступ к полной информации, содержащейся в земельном регистре (kartela) и земельном кадастре. According to a recent study carried out in 36 ECE member States, in 72 per cent of all jurisdictions complete access to the land register (kartela) or land cadaster is allowed on payment of a fee.
Кроме того, МФСР плотно вовлечен в реализацию Инициативы центральноазиатских стран по устойчивому управлению земельными ресурсами (КАСИЛМ) и будет продолжать работать со всеми партнерами, заинтересованными в его поддержке. IFAD has also been closely engaged in the Central Asian Initiative for Land Management (CACILM) and will continue to work with all the partners concerned in its support.
Авторитетный президент Филиппин Бенигно Акино III сравнил невнимание Запада к морских притязаниям Китая с неспособностью западных стран отвергнуть в свое время гитлеровские требования о присоединении чешских земель. The respected Philippine President Benigno Aquino III has compared Western inattention to China’s oceanic claims to the West’s failure to resist Hitler’s demands for Czech lands.
Различные правительства Израиля продолжали применять методы и практику строительства поселений, в которые прибывают поселенцы со всех стран мира, а палестинцы выдворяются со своей земли, где жили их предки. Successive Israeli Governments have continued to practice methods and policies of establishing settlements, whereby settlers are brought from all over the world and Palestinians are being driven away from their lands and those of their forefathers.
В этой связи мы разделяем и полностью поддерживаем позицию, занимаемую Сообществом по вопросам развития стран Юга Африки (САДК) и Движением неприсоединения по вопросу о земельной реформе в Зимбабве. In this context, we share and fully support the position expressed by the Southern African Development Community (SADC) and the Non-Aligned Movement on land reform in Zimbabwe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!