Примеры употребления "страной" в русском с переводом "nation"

<>
Франция всегда была страной острых противоречий. France has always been a nation of sharp divisions.
Германия, ты стала незаменимой страной Европы. You have become Europe’s indispensable nation.
США станут первой страной, запустившей частную космическую станцию. The US will be the first nation to operate a private space station.
(Недавно г-жа Клинтон назвала США незаменимой страной. (Recently Mrs. Clinton called the United States the world’s indispensable nation.
Что однажды Ирак станет свободной и мирной страной. That one day Iraq does become a free and peaceful nation.
Германская империя была страной, которую сгубил ее собственный ум. Imperial Germany was a nation too clever for its own good.
Мы являемся страной, продолжил он, «категорически отрицающей факт роста нетерпимости». We are, he continued, a nation in “denial over the rise of intolerance.”
Европа была колыбелью западной цивилизации, и Америка была западной страной. Europe was the cradle of Western civilization, and America was a Western nation.
Германская империя всегда была страной, о которой можно сказать «горе от ума». Imperial Germany was a nation too clever for its own good.
Европа, в которой Германия является незаменимой страной, фактически представляет собой Германскую Европу. A Europe in which Germany is the indispensable nation is, in effect, a German Europe.
«Соединенные Штаты действительно являются незаменимой страной в нашем мировом порядке», — сказал Обама. “The United States really is an indispensable nation in our world order,” Obama said.
Объединить Германию - это будет означать сделать ее доминирующей страной в европейском сообществе. To unify Germany would make her the dominant nation in the European community.
Украина считалась «порабощенной страной», чье освобождение в 1991 году все встретили с радостью. Ukraine was viewed as a “captive nation” whose liberation in 1991 was warmly welcomed.
Гана была первой страной южнее Сахары, которая завоевала независимость от колониализма в 1957 году. Ghana was the first sub-Saharan nation to win its independence from a colonial power, in 1957.
Хотя внимание Елисейского дворца сконцентрировано на Ливии, амбиции Николя «Бонапарта» Саркози не ограничиваются этой страной. Although the attention of the Elysee Palace is focused on Libya, Nicolas Bonaparte Sarkozy’s ambitions are not limited to that nation.
В воскресенье новый глава Мексики Энрике Пенья Ньето наденет президентскую перевязь и примет бразды правления страной. On Saturday, Mexico's new president Enrique Pena Nieto will receive the presidential sash and take over the running of the nation.
Россия, одиннадцатая по величине экономика мира, является единственной страной «большой двадцатки», которая не входит в ВТО. Russia, the world's 11th largest economy, is the only G-20 nation that is not a member of the WTO.
Украина сегодня является страной в большей степени, чем когда бы то ни было с момента обретения независимости. Ukraine is more of a nation today than it has ever been since gaining independence.
Россия всегда была страной несовместимостей, «загадкой, завернутой в тайну, помещенную внутрь головоломки», как сказал однажды Уинстон Черчилль. Russia has always been a nation of incongruities, “a riddle wrapped in a mystery, inside of an enigma”, as Winston Churchill put it.
Будучи страной, состоящей из весьма небольших островов, Мальдивы сталкиваются с проблемами жилья в своих собственных специфических условиях. Maldives, being a nation of very small islands, had to face the issues of shelter in its own special way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!