Примеры употребления "сторонником" в русском

<>
Принс был убежденным сторонником Трампа. Prince was an avid supporter of Trump.
Кейнс считал себя врагом политики невмешательства и сторонником государственного руководства. Keynes saw himself as the enemy of laissez-faire and an advocate of public management.
Президент Обама является давним сторонником ядерного разоружения. President Obama is a long-time proponent of nuclear disarmament.
Словакия, являясь одной из малых стран, является решительным сторонником многосторонности. Slovakia, as a smaller country, is a strong believer in multilateralism.
Он был сторонником экономии тепла и энергии. He was a stickler for saving heat and power.
Она была большим сторонником пожарных, и благодетелем Башни Койт. She was a big supporter of the firemen, and the benefactor of Coit Tower.
Более того, Ахмадинежад является открытым сторонником программы по разработке ядерных вооружений. Moreover, Ahmadinejad openly advocates Iran's crash program to obtain nuclear weapons.
Элeйн Морган является преданным сторонником гипотезы водных обезьян: Elaine Morgan is a tenacious proponent of the aquatic ape hypothesis:
Более того, он является сторонником ненасилия, почитателем Далай Ламы, последователем Махатмы Ганди и истинным буддистом. Moreover, he is a committed believer in non-violence, an admirer of the Dalai Lama, a disciple of the Mahatma Gandhi, and a sincere Buddhist.
Нет ничего аморальнее адвоката, который является сторонником этики. Nothing sleazier than a lawyer who's a stickler for ethics.
Путин настаивает, что он является последовательным сторонником демократии и свободы прессы. Putin insists he is a strong supporter of democracy and press freedom.
Лорд Лейард является сторонником большего применения психотерапии, нежели лечения лекарственными препаратами. Lord Layard advocates more psychotherapy rather than drug treatment.
Самым пылким сторонником обновленной ОБСЕ в настоящее время является государственный департамент США. The keenest proponent of a revitalized OSCE now is the US State Department.
И Альваро Варгас Льоза, сын Марио, помог Умале убедить финансовые рынки и международное сообщество, что теперь он является истинным сторонником капиталистического пути развития. And Alvaro Vargas Llosa, Mario’s son, has been helping Humala convince financial markets and the international community that he is now a true believer in capitalism.
37 лет в армии делают тебя сторонником правил. 37 years in the military makes you a stickler for the rules.
Между прочим, я давно являюсь и всегда буду сторонником свободной и независимой прессы. You know, I have long been a supporter of a free and independent press and I always will be.
Он согласился, и с тех пор стал большим сторонником этой идеи. Which he did - - and has since become a great advocate of the whole idea.
Множество правозащитных групп, комментаторов и демократов Конгресса считают Бэннона сторонником расистских, антисемитских и женоненавистнических взглядов. Bannon has been denounced by a chorus of advocacy groups, commentators and congressional Democrats as a proponent of racist, anti-Semitic and misogynistic views.
Очевидно, я оптимист и являюсь большим сторонником того, что происходит здесь, но я думаю, что даже самый трезвый, непредвзятый мыслитель, который наблюдает за этим со стороны, заключит, основываясь на данных, что с этими видами экономических сил в игре определенно свершатся кардинальные изменения, и эти изменения будут очень разрушительными относительно нашего понятия о нашей жизни и существовании, а также личностях. Obviously, I'm the optimist and a big believer in what's going on here, but I think that as - even a sober, you know, the most sober, disconnected thinker about this, looking at it from the side, has to conclude, based on the data, that with those kinds of economic forces at play, there is definitely going to be a sea change, and that change is going to be intensely disruptive relative to our concept of our very lives and being, and our identities, as well.
Себя он называет «несгибаемым сторонником Берни» и не производит впечатления человека, ждущего приказов из Кремля. A self-described “die-hard Bernie supporter,” he doesn’t appear to be awaiting marching orders from the Kremlin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!