Примеры употребления "стойкой администратора" в русском

<>
Ведь никто не стоит за стойкой администратора. There is nobody at the reception desk.
Хотя она и зарабатывает S$3000 ($2400) в месяц в качестве администратора и ее муж тоже работает, ежемесячного дохода семьи не достаточно, говорит она. Even though she earns S$3,000 ($2,400) a month as an administrator and her husband works as well, the monthly family income is insufficient, she says.
Протокол может показать аналогичный прогноз с отчетом по инфляции за четверг, что если дефляция является более стойкой, чем прогноз, банк готов снизить процентные ставки если это необходимо или расширить программу стимулирования. The minutes may show a similar outlook with the Thursday’s inflation report that if deflation is more persistent than the forecast, the Bank is ready to cut interest rates if necessary or expand the Bank’s stimulus program.
Если же он установлен именно там, необходимо производить запуск терминала MetaTrader 4 от имени Администратора. If it's installed to the folder mentioned above, you need to launch MetaTrader 4 on behalf of administrator.
Но Синатра не имеет себе равных — он не просто поет песню, он живет ею. И дарит ее вам — словно сидя рядом за стойкой бара или открывая вам свою душу прямо у вас в гостиной. But Sinatra is in his own league. He doesn’t just sing the song, he lives it, handing it to you from a nearby bar stool or in some confession booth situated in your living room.
Мы вправе (но до выдачи разрешения на представительство не обязаны) действовать в соответствии с указаниями вашего администратора наследства. We may (but, prior to any grant of representation, are not bound to) act on the instructions of your personal representative(s).
Такая точка зрения оказалась удивительно стойкой, пережив послереволюционные пертурбации и смены политических режимов от Бориса Ельцина до Владимира Путина». It has proven remarkably resilient, surviving post-revolutionary turbulence and the change of political regimes from Boris Yeltsin to Vladimir Putin.
По нажатии этой кнопки открывается окно, в котором задаются параметры прокси-сервера (эту информацию можно узнать у системного администратора или провайдера): Pressing of this button will open the window where proxy server parameters should be specified (these data can be given by the systems administrator or by internet provider):
Сирия издавна является самой стойкой союзницей России на Ближнем Востоке, и на ее территории размещается единственная за пределами бывшего Советского Союза российская военная база. Syria has long been Russia’s strongest ally in the Middle East, hosting its only military installation outside the former Soviet Union.
Необходимо уточнить у вашего системного администратора адрес прокси-сервера и порт для выходя в Интернет. Please ask your system administrator to give you proxy-server address and port to access the Internet.
Консоль Xbox One S расположена правильно — на боку с вертикальной стойкой. An Xbox One S console correctly positioned on its side with the vertical stand.
«К счастью для России, Император Александр III обладал всеми качествами крупного администратора. Luckily for Russia, Emperor Alexander III possessed all the qualities of a major administrator.
Пока что саудовская монархия кажется жизнеспособной и стойкой, однако ее отношения с США становятся все более натянутыми. So far the Saud monarchy looks resilient, but the U.S.-Saudi relationship is under strain.
Предоставить права администратора и лишить их. Promote and remove group admins.
Националистически настроенное китайское общество будет ждать от них стойкой защиты интересов страны, и у них в моменты конфронтации останется очень мало пространства для маневра и уж тем более для компромиссов. A nationalistic Chinese public expects them to stand tall in defense of the country’s interests, and they will have limited room to back down, let alone yield, during confrontations.
Кроме того, агентство может назначить конкретных администраторов в рамках своего Business Manager в качестве администратора региональной Страницы в Business Manager Jasper's Market. Furthermore, the agency can assign specific admins within its own Business Manager to become an admin of the local market Page in Jasper's Market's Business Manager.
Быстро растущая глобальная торговля вместе с более свободным, чем когда-либо, и более быстрым обменом людьми и идеями, была краеугольным камнем этого роста, особенно стойкой прибыли от производительности, которая лежит в его основе. Rapidly expanding global trade, combined with an ever-freer and faster exchange of people and ideas, has been a cornerstone of this growth, particularly of the strong productivity gains that underlie it.
После того как компания Jasper's Market добавила агентство в свой Business Manager, Jasper's Market может наделить агентство правами администратора в отношении различных ресурсов, принадлежащих Business Manager компании Jasper's Market. Once Jasper's Market adds the agency to their own Business Manager, Jasper's Market can assign the agency admin permissions to different assets owned by Jasper's Market's Business Manager.
Перманентная бюрократия оказалась стойкой, и политические деятели ДПЯ, непривычные к власти, допустили ошибки. The permanent bureaucracy proved resistant, and DPJ politicians, unused to power, made mistakes.
Если вы используете Chromebook на работе или в учебном заведении, попросите администратора сети подключить для вас принтеры. If you're using your Chromebook at work or school, your network administrator might connect one or more printers for you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!