Примеры употребления "срок службы по призыву" в русском

<>
Сотрудники, успешно сдавшие конкурсный экзамен и удовлетворительно завершившие годичный срок службы по срочному контракту или имеющие непрерывный контракт, могут в случае их призыва правительствами государств-членов на военную службы, будь то сборы или действительная военная служба, получить специальный отпуск без сохранения содержания на период предусмотренной для них военной службы. Staff members who have successfully passed a competitive examination and have completed one year of satisfactory service under a fixed-term appointment or who have a continuing appointment may, if called by a Member Government for military service, whether for training or active duty, be placed on special leave without pay for the duration of their required military service.
Срок альтернативной гражданской службы в 1,75 раза превышает установленный срок военной службы по призыву и составляет 42 месяца, а для граждан из числа окончивших государственные, муниципальные или имеющие государственную аккредитацию по соответствующим направлениям подготовки (специальностям) негосударственные образовательные учреждения высшего профессионального образования- 21 месяц. Alternative civilian service is 1.75 times longer than compulsory military service and lasts for 42 months, or 21 months for citizens who are graduates of State or municipal technical colleges or State-accredited private institutions offering comparable preparation (specialization).
Словения сообщила, что до упразднения службы по призыву в 2003 году призывники могли проходить альтернативную службу либо без оружия на военной службе, либо на заменяющей ее гражданской службе. Slovenia indicated that, until conscription was abolished in 2003, conscripts could perform their alternative service either in unarmed military service or in a substitute civilian service.
Всеобщая воинская обязанность включает подготовку граждан к военной службе, призыв (поступление) на военную службу, прохождение военной службы по призыву или по контракту, службу в резерве, альтернативную службу, соблюдение правил воинского учета, мероприятия по защите населения в чрезвычайных ситуациях или в случае военной агрессии против Республики Узбекистан. This military obligation embraces training for active military service, call-up for military service, performance of military service when called up or under contract, service in the reserve, alternative service, compliance with the rules on registration for military service, and measures to protect the public in emergency situations or in the event of armed aggression against Uzbekistan.
Клик по призыву к действию или по URL-адресу веб-сайта в рекламе. Если человек видит вашу видеорекламу и нажимает кнопку с призывом к действию или URL-адрес веб-сайта, он переходит к полноэкранной версии вашего веб-сайта. Clicked on your ad's call-to-action or website URL: If someone sees your video ad and clicks the call-to-action button or website URL, they'll be taken to a full screen version of your website.
Посмотрите следующие советы от экспертов из Forefront и национальной службы по предотвращению самоубийств. Try some of these tips from self-care experts at Forefront and the National Suicide Prevention Lifeline.
Срок службы аккумуляторной батарейки зависит от того, как часто вы ее используете и насколько часто заряжаете. The length of time that a rechargeable battery lasts depends on how frequently you use the battery and how frequently you charge it.
Поскольку цели Клики на веб-сайт и Конверсии на веб-сайте предполагают оптимизацию для кликов по призыву к действию, мы рекомендуем вам выбрать существующую публикацию с призывом к действию или создать новую видеорекламу с призывом к действию. Since Website Clicks and Website Conversions optimize for clicks on your call to action, we recommend you choose an existing post that includes a call to action or create a new video ad with a call to action.
Вам необходимо позаботиться о том, чтобы у вас была возможность обратиться в соответствующие экстренные службы по мобильному или стационарному телефону или посредством других средств связи. You should ensure you can contact your relevant emergency services providers through a mobile, fixed-line telephone, or other service.
Срок службы аккумулятора зависит от частоты перезарядки. The length of time that a rechargeable battery lasts depends on how often you recharge it.
Это недовольство вылилось в поддержку национальной забастовки, организованной по призыву частного сектора 1 августа 2001 года — которая совпала с другими демонстрациями, — в знак протеста против противоречивого правительственного пакета налоговых законов. This discontent translated into support for a national strike called by the private sector on 1 August 2001 — coinciding with other demonstrations — to protest the Government's controversial fiscal package.
Когда вы приобретаете Службы по подписке (например, каждый месяц, каждые три месяца или ежегодно (в зависимости от случая)), вы признаете и соглашаетесь, что вы уполномочиваете регулярный платеж. Платежи Microsoft будут совершаться при помощи выбранного метода с согласованной вами периодичностью до момента прекращения подписки на эту Службу вами или Microsoft. When you purchase the Services on a subscription basis (e.g., monthly, every 3 months or annually (as applicable)), you acknowledge and agree that you are authorizing recurring payment, and payments shall be made to Microsoft by the method you have chosen at the recurring intervals chosen by you, until the subscription for that Service is terminated by you or by Microsoft.
Беспроводной геймпад Xbox One рассчитан на долгий срок службы. The Xbox One Wireless Controller is designed for a long life.
17 октября 2007 года: представители ФПООН возглавили информационно-пропагандистскую кампанию по призыву к активным действиям в западном Нью-Джерси и долине Лихай в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. 17 October 2007: FSUN representatives led the “Stand up Western New Jersey and Lehigh Valley” awareness campaign in support of the Millennium Development Goals (MDGs).
Если это разрешено действующим законодательством, мы можем автоматически продлевать подписку на Службы по окончании срока действия. Provided that automatic renewals are allowed in your state, you may choose for Services to automatically renew at the end of a fixed service period.
Срок службы аккумуляторной батарейки зависит от того, насколько часто вы ее используете и насколько часто заряжаете. The length of time that a rechargeable battery lasts depends on how frequently you use the battery and how frequently you charge it.
В исследовании Генерального секретаря, подготовленном по призыву Совета Безопасности, который был сформулирован в его резолюции 1325 (2000) о женщинах, мире и безопасности, а также в представленном Совету Безопасности докладе, в основу которого было положено это исследование, рассматривались последствия вооруженных конфликтов для женщин и девочек, роль женщин в миростроительстве и гендерные аспекты мирных процессов и разрешения конфликтов. The Secretary-General's study, called for in Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security, and the report, based on the study, presented to the Security Council addressed the impact of armed conflict on women and girls, the role of women in peace-building and the gender dimensions of peace processes and conflict resolution.
Специально подготовленные специалисты национальной службы по предотвращению самоубийств всегда готовы помочь вам. Trained helpers at the National Suicide Prevention Lifeline are online right now.
И всё же когда срок службы его людей истечет на следующей неделе, он просто останется без армии, и генералу Хоу больше не понадобятся гончие для войны. Still, when the bounties of his men expire next week, he shall be short precisely one army, and General Howe will no longer have use for the hounds of war.
В период с 2002 по 2006 годы службы по поддержке малых и средних предприятий Бразилии и Миланская торговая палата образовали партнерства, включающие производителей мебели, обуви, дизайнерского нижнего белья и ремесленных изделий из разных регионов страны. Between 2002 and 2006, Brazil's SME support services and the Milan Chamber of Commerce created partnerships involving furniture, shoes, designer lingerie, and handicrafts from different regions of the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!