Примеры употребления "средствам" в русском

<>
Ты должен жить по средствам. You should live within your means.
Наслаждайтесь полным контролем и простым доступом к Вашим средствам в любое время Enjoy full control and easy access to your funds at all times
Упрощенное чтение благодаря средствам обучения Improve reading with Learning Tools
Благодаря моим средствам, с вашими финансами всё будет в полном порядке. Thanks to my resources, your financial future will be very healthy for quite some time.
Он может предпочесть прибегнуть к имеющимся у него средствам правовой защиты, если поведение покупателя является существенным нарушением договора. He may prefer to rely on the remedies available in case the buyer's conduct constitutes a breach of contract.
разработка и ведение общих баз данных по основным объектам, бюджетным средствам и договорным положениям; Development and maintenance of common databases for substantive facilities, budgets and contractual items;
В 1990 году создан вспомогательный фонд для доходоприносящей деятельности женщин, однако при этом сохраняются преграды на пути получения женщинами доступа к финансовым средствам, включая отсутствие информации в отношении кредитных возможностей и несогласие мужей с экономической и предпринимательской деятельностью их жен. A Support Fund for Women's Gainful Activities had been established in 1990, but obstacles persisted with respect to women's access to finance, including lack of information with regard to credit opportunities and the disapproval expressed by husbands of the economic and entrepreneurial activities of their wives.
Мы призываем все стороны содействовать оказанию гуманитарной помощи и с уважением относиться к гуманитарному персоналу, его учреждениям, транспортным средствам и медицинским заведениям. We call on all parties to facilitate the provision of humanitarian aid and to respect humanitarian personnel, establishments, vehicles and medical facilities.
Сторонники расширения доступа к лекарственным средствам поставили три требования фармацевтической промышленности: Advocates of improved access to medicines have posed three demands of the pharmaceutical industry:
Комиссия по наркотическим средствам сообщила, что Председатель и бюро осуществляли надзор за подготовкой документации для сорок четвертой очередной сессии Комиссии в ходе своих межсессионных заседаний. The Commission on Narcotic Drugs reported that the Chairman and the bureau monitored the preparation of the documentation for the forty-fourth regular session of the Commission during the inter-sessional meetings.
Согласно пункту 3 статьи 48 такое извещение считается просьбой сообщить, примет ли покупатель исполнение в пределах указанного в извещении срока; если покупатель согласен или не отвечает в течение разумного срока, продавец может исправить недостаток в исполнении; в таком случае покупатель должен принять исполнение и не может прибегнуть к средствам правовой защиты, несовместимым с исполнением обязательства продавцом. According to article 48 (3) such notice is deemed to be a request whether the buyer will accept cure within the time indicated in the notice; if the buyer consents or does not react within a reasonable time the seller may cure; the buyer must then accept performance and is barred from resorting to remedies inconsistent with performance.
Гарантия всеобщего доступа к средствам контрацепции обойдётся в $3,6 млрд в год, но она позволит сократить количество материнских смертей на 150 тысяч, а число сирот – на 600 тысяч. Ensuring universal access to contraception would cost $3.6 billion annually, but would mean 150,000 fewer maternal deaths and 600,000 fewer orphans.
Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго. Put bluntly, Americans were living beyond their means for too long.
Почему он хочет отказать правительствам в доступе к крайне необходимым средствам для социального развития? Why does it want to deny governments' access to much-needed funds for social development?
Документация по средствам сервера Exchange Server Exchange Server Tools Documentation
То пристальное внимание, которое уделяется в Декларации тысячелетия дополнительным ресурсам и средствам эффективного миростроительства, является своевременным, если учитывать недавнее увеличение объема как теоретической, так и оперативной работы в этой области. The Millennium Declaration's focus on additional resources and tools for effective peace-building is timely, given the recent increase in both conceptual and operational work in this area.
Поэтому согласно пункту 2 статьи 63 КМКПТ продавец не мог прибегать к каким-либо средствам правовой защиты от нарушения договора. Therefore under Article 63 (2) CISG the seller had no right to resort to any remedy for breach of contract.
Находящиеся в этих помещениях лица имеют доступ к основным средствам гигиены (туалет, вода и душ). Persons kept in these premises have access to essential hygiene facilities (WC, water and shower).
Например, начиная с 2003 года, Австралия передала фонду 410 миллионов американских долларов. Благодаря этим средствам 200 000 ВИЧ-инфицированных имели возможность получать лекарства, продлевающие им жизнь, 80 000 больных туберкулезом получили лечение, семь миллионов людей вылечены от малярии и 14 миллионов москитных сеток были переданы нуждающимся семьям. For example, Australia has provided US$410 million to the Global Fund since 2002, an amount that has enabled nearly 200,000 people to receive lifesaving HIV treatment, 80,000 people to receive TB treatment, seven million people to be cured of malaria, and 14 million bed nets to be delivered to families in need.
В заключение позвольте мне вновь выразить всемерную приверженность Южной Африки обеспечению к 2010 году универсального доступа к средствам профилактики ВИЧ/СПИДа, к уходу и лечению. In conclusion, South Africa once again expresses its full commitment to scaling up towards universal access to HIV/AIDS prevention, care and treatment by 2010.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!