Примеры употребления "состояла" в русском с переводом "be"

<>
Первоначальная рекомендация состояла в следующем: The initial recommendation was worded as follows:
Семья состояла из пяти человек. It was a family of five.
Вот в чем состояла идея. So the idea was there.
Моя задача состояла в следующем: The challenge I have is how to do that.
Цель состояла в подавлении любых форм демократической оппозиции. The aim was to suppress any and all forms of democratic opposition.
Вселенная состояла из 75% водорода и 25% гелия. The universe was about 75 percent hydrogen, 25 percent helium.
Эта система первоначально состояла из противоракет А-350. The system was first armed with the A-350 antiballistic missile.
Но советская диктатура состояла не только из камня. But the Soviet dictatorship was composed of more than stone.
Армия состояла из авангарда, арьергарда и основных сил. An army was divided into the vanguard, the rearguard and the main body.
Главная задача института состояла в проектировании советского ядерного оружия. The institute’s main mission was designing the Soviet Union’s nuclear weapons.
Цель директивы состояла в том, чтобы вынудить фондовые биржи конкурировать. Mifid’s aim was to force stock exchanges to compete.
В чем состояла основная особенность ХХ века в терминах глобальной силы? What was the decisive quality of the twentieth century in terms of global power?
Цель состояла в том, чтобы убить как можно большее количество людей. The goal was to kill as many people as possible.
Работа коммунистического революционера состояла в том, чтобы «обострять» или «усиливать» существовавшие противоречия. The job of the communist revolutionary was to “heighten” or “accelerate” those contradictions.
Решена проблема, которая состояла в невозможности перезапустить видео после завершения его проигрывания. Fixed being unable to restart a video after it ends
Цель этой резолюции состояла в том, чтобы лишить Ирак оружия массового уничтожения. The purpose of that resolution was to disarm Iraq of its weapons of mass destruction.
Разница состояла в том, что Орвилом и Бильбуром двигала причина, цель, вера. The difference was, Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.
Возможно, самая значительная перемена состояла в том, что разница поколений, возрастов, сильно поменялась. Probably the biggest change was understanding that the generational difference, the ages, had changed so much.
Цель состояла в том, чтобы оценить растущую взаимозависимость между криминальной и легальной экономиками. The intention has been to consider the growing interdependence between crime and the legitimate economy.
Вторая же состояла в том, что Германии следует помочь на пути к демократии. The other was that Germany should be helped on the way to democracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!