Примеры употребления "составляло проект" в русском

<>
"Наше терпение не вечно", - заявил журналистам накануне сессии МАГАТЭ министр иностранных дел Германии Гидо Вестервелле (Guido Westerwelle), чье правительство составляло проект резолюции. "Our patience is not going to last forever," German Foreign Minister Guido Westerwelle, whose government drafted the resolution, told reporters on the eve of the IAEA session.
Когда начиналось строительство корвета «Стерегущий» по проекту 20380, его водоизмещение составляло 2 200 тонн. Когда возник новый проект под номером 20385 («Гремящий»), водоизмещение корабля увеличилось до 2 500 тонн. А когда был заложен корвет «Дерзкий» проекта 20386, его водоизмещение увеличилось до 3 800 тонн. Note the Stereguschiy corvette started at 2,200 tons when it was Project 20380, then it became 2,500 tons as Project 20385 (Gremyashchiy), and then it was laid down for 3,400 tons when modified to Project 20386 (Derzky).
Этот проект вырос из набросков на салфетке, сделанных на вечеринке в прошлом году. This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
По информации агентства Рейтер, в 2012 финансовом году пособие на одного человека составляло в среднем 133 доллара в месяц. Based on data from the agency Reuters, in the 2012 fiscal year benefits per person amounted to 133 dollars per month on average.
Этот проект повлечёт огромные расходы для компании. The project will entail great expense upon the company.
У метро "Калужская" расстояние подхода от вестибюля метро до автобуса составляло 50 метров, - рассказывает Александр Морозов. At the Kaluzhskaya metro, the approach distance from the metro vestibule to the bus made up 50 meters, recounts Alexander Morozov.
У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом. In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
Советы, со своей стороны, признали потерю около 350 МиГов, однако они утверждали, что ими было сбито невероятно большое количество самолетов F-86 — 640, что составляло большую часть размещенных в Корее истребителей этого типа. The Soviets, in turn, admitted MiG losses of around 350, yet have always claimed to have downed an improbable 640 F-86s — a figure that represents a majority of the entire deployment of Sabres to Korea.
Tatoeba — проект с открытыми исходными кодами. Tatoeba is open source.
Это составляло двадцатикратное превышение по отношению к доходам на одну акцию, ожидаемым в 1956 году. This represented twenty times the anticipated 1956 per-share earnings of about 70c'.
Я нахожусь на встрече "Libre Software Meeting", чтобы представить проект Tatoeba. I'm at the Libre Software Meeting to present the Tatoeba project.
Иран в настоящее время экспортирует около 1 млн баррелей / д нефти, но раньше это составляло 2,5 млн б/д до начала санкций, то есть он может, вероятно, увеличит экспорт более чем на 1 млн б / д. Iran currently exports around 1mn b/d of oil but used to export 2.5mn b/d before sanctions began, meaning it could probably increase exports by over 1mn b/d.
Проект постройки нового спортивного комплекса провалился из-за недостатка средств. The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds.
Wall Street Journal сообщил в ноябре 2008 года во время периода рыночной турбулентности, что некоторые малоликвидные ETF часто имели отклонение 5% или более, в некоторых случаях превышали 10%, хотя даже для этих нишевых ETF среднее отклонение составляло лишь немногим больше 1%. The Wall Street Journal reported in November 2008, during a period of market turbulence, that some lightly traded ETFs frequently had deviations of 5% or more, exceeding 10% in a handful of cases, although even for these niche ETFs, the average deviation was only a little more than 1%.
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств. We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
При этом днём ранее повышение составляло 2,3 процента, которое было вызвано снижением центральным банком минимальных ставок по сделкам РЕПО в иностранной валюте. This followed an earlier rally of 2.3% after the central bank cut the rate charged to lenders for dollars to reduce a lack of liquidity that has been fuelled by western sanctions.
Они выполнили проект. They carried out the project.
В итоге получается, что во всем мире сегодня 16 с половиной миллионов человек, инвестируемые активы которых составляют миллион долларов и более. Им принадлежит совокупное богатство в сумме 63,5 триллиона долларов. В 2010 году таких инвесторов с крупным капиталом было 10,9 миллиона человек, а их совокупное богатство составляло 42,7 триллиона долларов. All those gains add up to 16.5 million people with at least $1 million in investable assets around the globe, holding that $63.5 trillion in wealth, up from 10.9 million high-net-worth investors in 2010 with combined assets of $42.7 trillion.
Это мой любимый проект. This is my favourite project.
45-летний Медведев, бывший юрист из родного города своего премьер-министра Владимира Путина Санкт-Петербурга, заменил Путина на посту президента в 2008 году из-за конституционного ограничения на срок пребывания у власти, которое составляло два срока подряд. Medvedev, 45, a former lawyer from Prime Minister Vladimir Putin’s hometown of St. Petersburg, replaced Putin as president in 2008 because of a constitutional limit on more than two consecutive presidential terms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!