Примеры употребления "согласно" в русском с переводом "following"

<>
Первый испытуемый согласно докладу Института Мардука. The first test subject chosen by following the Marduk Report.
Он гнал травяную настойку согласно рецептам своего отца. He brewed the herbal tonic, following his father's recipe.
Они автоматически настраиваются согласно следующей последовательности, установленной по умолчанию: They are automatically configured in the following preset sequence:
Exchange ограничивает список оставшихся соединителей согласно всем следующим условиям: Exchange narrows the list of remaining connectors to those that satisfy all of the following criteria:
Согласно решению правительства, принятому в январе 1999 года, расселение иммигрантов на этих стоянках прекращено. Following a governmental decision of January 1999, immigrants are no longer settled into caravan sites.
Согласно этому плану потребности в рамках проекта определяются исходя из необходимости решения следующих организационных задач: The operational framework requirements for the project are based on the following organizational objectives:
Лжесвидетельство и дача ложных показаний под присягой наказываются согласно статье 286 и последующим статьям Уголовного кодекса. Perjury and false swearing is sanctioned in article 286 and the following articles of the Penal Code.
Согласно этому методу описание объекта создается для каждого продукта, который можно настроить с помощью модуля Product Builder. Following this method, an object description is created for each product that is configurable by using the Product Builder.
В ходе исследования, проводившегося согласно протоколу 305 ОЭСР, изучался процесс биоаккумуляции ПФОС в организме синежаберного солнечника (Lepomis macrochirus). In a study following OECD protocol 305, the bioaccumulation of PFOS in bluegill sunfish (Lepomis macrochirus) has been tested.
Кроме того, согласно тем же критериям в качестве аварийных выходов следует использовать стволы шахт и места, находящиеся вблизи поверхности. In addition, following the same criteria, construction shafts and places close to the surface should be used for emergency exits.
1 июня 2006 года государство-участник указало, что, согласно решению Верховного суда о размерах пошлины, дело возвращено в суд первой инстанции. On 1 June 2006, the State party submitted that, following the Supreme Court decision on the filing fee, the case was reinstated before the trial court.
В последующие шесть дней происходили ожесточенные бои, в ходе которых конфликтующие стороны применяли, согласно сообщениям, танки, тяжелую артиллерию, гранатометы и минометы. The following six days saw heavy fighting, in which the conflicting parties were said to have employed tanks, heavy artillery, rocket-propelled grenades and mortars.
Первый — загрузить его на другую консоль согласно инструкциям, приведенным на странице Как добавить или удалить профиль Xbox на консоли Xbox 360. One way is to download it onto another console by following the instructions at How to add or remove an Xbox profile on Xbox 360.
Он отметил, что в соответствии с этим толкованием его страна отклонила официальное утверждение, согласно которому точка отсчета была установлена в зоне затемнения. He said that, following this interpretation, his country had rejected an approval in which the reference points were situated in the obscuration zone.
Согласно статье 432.4 данного Кодекса, на всех стадиях предварительного следствия по делам несовершеннолетних должны соблюдаться основные процессуальные гарантии обеспечения права на: Article 432.4 provides that the fundamental procedural guarantees must be applied at all stages of preliminary investigations in juvenile cases in respect of the following rights:
Получить достоверные данные о процентной доле лиц с психическими заболеваниями весьма трудно, однако, согласно выборочному обследованию 2002 года, картина выглядит следующим образом: It is very difficult to obtain reliable data on the percentages of mental cases nation wide, however a 2002 sample survey indicate the following:
Для заявителей, которые решат присоединиться к этой системе после указанной даты, система начинает действовать после уведомления Председателя согласно пункту 9 раздела VI. For applicants that decide to join after this date, the Scheme takes effect for them following notification to the Chair pursuant to section VI, paragraph 9.
Согласно представленной информации, механизмы поддержки потерпевших, включая детей- жертв и свидетелей преступлений, получили широкое применение на перечисленных ниже этапах процесса отправления правосудия: Support mechanisms were reported to be widely available to victims, including child victims and witnesses, at the following stages of the judicial process:
Согласно законам и основным правовым принципам Латвии положения международных соглашений, ратифицированных в соответствии с установленной процедурой, могут непосредственно применяться в рамках судебного разбирательства. In compliance with the laws and main legal principles of Latvia, norms of international agreements that have been ratified following the prescribed procedure can be applied directly in judicial proceedings.
Согласно последним данным опроса экономически активного населения, проведенного Национальным институтом статистики, показатели законченного образования для населения в возрасте 16 лет и старше следующие: The Active Population Survey of the National Statistics Institute provides the following data on the population aged 16 and older, by level of studies completed:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!