Примеры употребления "согласно" в русском с переводом "agree"

<>
С этим согласно большинство американцев. Most Americans agree.
Очевидно, что высшее руководство Китая согласно с этим. Evidently, China's top leader agrees.
• Клиент соглашается быть юридически обязанным согласно условиями и положениями данного Регламента; • the Client agrees to be legally bound by the terms and conditions of the Regulations of the Company;
Затем банк переводит необходимую сумму на счет бенефициара согласно гарантийному письму. The bank then pays the amount due to the account of the beneficiary, as agreed in the letter of guarantee.
К сожалению, по техническим причинам, мы не смогли обработать Ваш заказ согласно сроку. We regret to inform you that due to technical complications we are not able to carry out your order within the agreed delivery time.
Гарант согласен выплатить сумму, подлежащую оплате согласно пункту 21.3 по нашему требованию. The Guarantor agrees to pay amounts due under clause 21.3 on demand from us.
Что ж, S&P согласно: рейтинговое агентство только что понизило рейтинг России до «мусорного». Well, S&P agrees: the rating agency just downgraded Russia to junk.
Председатель (говорит по-испански): Согласно вчерашней договоренности, сегодня мы продолжим заслушивать официальные заявления делегаций. The Chairman (spoke in Spanish): As agreed yesterday, we will continue today with formal statements by delegations.
Согласно этому договору, НАТО не могут развертывать многочисленные постоянные войска на территории своих новых членов. And under it, NATO agreed not to station permanent significant forces in its new Eastern European members.
Настоящим, согласно договору, мы расторгаем с Вами производственный контракт, поскольку запланированные цели не были достигнуты. We hereby cancel the marketing agreement with you, since the agreed target levels have repeatedly not been reached.
С этим было согласно как правительство нашей страны, так и наши друзья в Сьерра-Леоне. Both our home government and friends in Sierra Leone agreed.
В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам. In 1994, the World Trade Organization was created to liberalize trade under agreed rules.
Но по мнению Путина, Россия — это функционирующая демократия, правда такая, где с ним согласно большинство людей. To Putin, however, Russia is a functioning democracy – though one where most people agree with him.
Согласно соглашению об отсрочке платежей, срок оплаты счетов наступал через два года, 30 июня 1992 года. Under the agreed deferred payment terms, payment of these invoices was due two years later on 30 June 1992.
Большинство экономистов в настоящее время согласно с тем, что качество общественных институтов является ключом к процветанию. Most economists now agree that institutional quality holds the key to prosperity.
Согласно статье 6 цедент и цессионарий могут договориться о том, что такое право не будет передаваться цессионарию. Under article 6, the assignor and the assignee may agree that a right is not transferred to the assignee.
Согласно заявлению, повстанческие группировки, в том числе в Дамаске и Алеппо, согласились прекратить «провокационный» обстрел правительственных целей. It said the rebel factions, including in Damascus and Aleppo, agreed to stop “provocative” shelling of government targets.
Последним крупным условием было то, что Украине нужно правительство, способное вести переговоры и осуществлять политику согласно договоренностям. The last major condition was that Ukraine needed to have a government that could negotiate and implement the agreed upon policy.
Вы согласны держать на Счету достаточную сумму средств для обеспечения всех сумм, подлежащих оплате вами согласно настоящих Условий. You agree to deposit with us sufficient funds at all times to satisfy all amounts payable by you under these Terms.
Все едины в том, что число жертв ужасает (согласно большинству подсчетов, количество погибших уже превысило 80 тысяч человек). All agree that the death toll — by most counts now above eighty thousand — is horrible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!