Примеры употребления "совпадало" в русском

<>
Хотя описание летчиками вторгшегося самолета не совпадало ни с одним образцом, использовавшимся на данном театре военных действий, сотрудники американской разведки быстро сделали обоснованное предположение. Although the airmen’s description of the intruder matched no aircraft known to be operating in the theater, U.S. intelligence officials quickly made an educated assumption.
Время по умолчанию можно изменить так, чтобы оно совпадало с действительными сроками отгрузки или прихода. You can change the default times, so that they coincide with actual ship- or receipt-deadline times.
И в книжке МДП, и в накладной КДПГ описание груза совпадало с его описанием в экспортной декларации. In both the TIR Carnet and CMR consignment note, the goods description coincided with the one from the export declaration.
Содержимое любого вложения совпадает с Any attachment's content matches
Российские и китайские интересы не всегда совпадают Russian and Chinese Interests Do Not Always Coincide
Все что вы сказали совпадает с его показаниями. Everything you said jibed with what he said before you got here.
Записи из больницы точно совпадают с тем, что произошло. The records from the hospital all fall in line now.
Временная шкала совпадает с убийством. Time line matches the murder.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями. The ASEAN effort coincides with two other developments.
Это совпадает с прогнозом Международного валютного фонда, опубликованным в апреле в докладе о состоянии и перспективах мировой экономики. Там говорится, что рост в США в текущем году ускорится до 2,8 процента, а в 2015-м до трех процентов, в то время как в прошлом году он составил 1,9 процента. That jibes with the forecast of the International Monetary Fund in its World Economic Outlook in April that U.S. growth will accelerate to 2.8 percent this year and 3 percent in 2015, up from 1.9 percent last year.
Мы влюбляемся в тех, кто совпадает с нашей, как я называют, "картой любви", неосознанным списком черт, которые мы выстраиваем по мере взросления. You fall in love with somebody who fits within what I call your "love map," an unconscious list of traits that you build in childhood as you grow up.
Цвет совпадает с зубной пастой. Matched the color with toothpaste.
С данными популярного российского исполнителя они совпадают. They coincide with the data of the popular Russian performer.
Линия волос и цвет совпадает. Hairline and color match.
Отчет совпадает с сокращением бюджета для подготовки космонавтов. The report coincides with declining budgets for astronaut operations.
Значения свойств должны полностью совпадать. Property values require an exact match.
Так что на этот раз, наши интересы совпадают. So, for once, our professional interests coincide.
Следы от гриля не совпадают. The grill marks don't match.
Рост поддержки ЕС совпадает с возобновлением экономической уверенности на континенте. Support for the E.U. coincides with renewed economic confidence across the continent.
Как видите, они совершенно совпадают. So, you can see we matched them perfectly, perfectly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!