Примеры употребления "совпадало" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все617 match498 coincide109 fall in2 jibe1 другие переводы7
Всё, что я видел, совршенно не совпадало с тем, что я ожидал. Everything that I saw was completely different from what I had expected.
Но их мнение полностью совпадало в главном вопросе о будущем еврозоны: валютный союз требует политического союза. But they were in full agreement when it came to the central question of the eurozone’s future. Monetary union required political union.
Удивительным было то, что каждый скачок, каждое падение почти в точности совпадало с моментом "рождения" каждого слова - слова за словом, систематически. And the amazing thing was that bounce, that dip, lined up almost precisely with when each word was born - word after word, systematically.
Их экспорт сильно снизился в начале 1990-х, и это сокращение совпадало очень-очень точно со снижением количества новых ВИЧ инфицированных. Their exports went down a lot in the early 1990s - and actually that decline lines up really, really closely with this decline in new HIV infections.
В середине графика Вы заметите скопление валют, большей частью из группы G10, у которых повышалась волатильность, что совпадало со снижением против доллара. In the middle of the chart you will notice a cluster of currencies, mostly from the G10, which have seen an increase in volatility that has corresponded with weakness against the dollar.
В каждом из случаев, когда коллективное решение большинства стран мира не совпадало с мнением Соединенных Штатов, президент Буш настойчиво добивался проведения собственной политики. In each instance, when the world's collective decision differed from what America wanted, President Bush insisted that America get its way.
В течение первых лет работы даже в тех случаях, когда число кандидатов совпадало с числом вакантных мест и кандидаты были приемлемыми, Комитет проводил выборы тайным голосованием большинством в две трети. In the earlier years, even in cases where the number of nominees was the same as the number of seats vacant and the nominees were acceptable, the Committee proceeded with a vote by secret ballot with a two-thirds majority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!