Примеры употребления "снимать" в русском с переводом "make"

<>
Она в праве снимать видео. She's free to make videos.
Это новый способ снимать документальные фильмы. It's a new way of trying to make a documentary.
По твоим конспектам правда будут снимать фильм? Is your synopsis really going to be made into a movie?
По ним можно снимать кино, — говорит Ганнушкина. You could make films,” Gannushkina said.
Что если ты захочешь снимать больше короткометражек? What if you want to make more of your short films?
Чак, мы собираемся снимать фильм, на 35мм пленку. Chuck, we are making a movie here on 35 millimeter.
Вместо этого, чем она действительно хотела заниматься, было снимать фильмы. Instead, what she really wanted to do was make films.
Люди (пока еще!) вправе снимать фильмы – даже самые глупые, мерзкие и оскорбительные. People are (for now!) allowed to make films, even hateful, stupid, and insulting films.
Надо было постоянно двигаться вперед, причем делать это правильно, правильно снимать эту картину. It was always about moving this thing forward in the right way, about making this movie the right way.
Другая протестующая заявила: «Если они заставят нас снимать ее, то они будут забирать часть нас. Another protester said, “If they make us take it off, they’ll be taking a part of us.
«Он знает, что украинцы сами наломают дров. Зачем в таком случае снимать с них ответственность?» “He knows the Ukrainians were going to mess things up for themselves, and why make ourselves their alibi?”
Жизнь, как известно - не очень хорошо написанный рассказ, вот и приходится нанимать писателей и снимать фильмы. It's like, you know, life is not a very well-written story so we have to hire writers to make movies.
Я говорю не о том, как долго они будут снимать кино, я сейчас ныряю в паракосм. I’m not talking about how long they have to make the movies; I’m diving into the paracosm now.
Но для них в порядке вещей пользоваться компьютером, просматривать сайты, снимать видеоролики и т. д., и т. п. But they find it completely obvious to use computers, websites, make videos, so on and so forth.
Skrill позволяет безопасно делать покупки и производить платежи, мгновенно отправлять и получать деньги, а также снимать наличные в банкоматах. With Skrill, you can shop and make payments securely, send and receive money instantly, and withdraw cash from ATMs.
Это было в 2012 году, но даже тогда было предельно ясно, что Lucasfilm будет снимать новые серии «Звездных войн». This was 2012, and even then, it was pretty clear Lucasfilm was going to make more Star Wars movies.
Тенденция ведения бизнеса в Голливуде изменилась, в том числе принятие решений, какие производить фильмы, где их снимать, кто проводит кастинг и как организовать маркетинг. The trend has changed how Hollywood does business, including deciding which movies get made, where they are filmed, who gets cast and how they are marketed.
В настоящее время широко признается, что для действенного прекращения жестоких конфликтов необходимо прилагать скоординированные усилия, направленные на создание структур, способных эффективно снимать затянувшуюся напряженность. It is now widely acknowledged that, to achieve genuine closure of violent conflict situations, concerted efforts need to be made to put in place structures that would effectively dissipate lingering tensions.
Одно из преимуществ таких реальных «учений» заключается в том, что они позволяют снимать впечатляющие видеорепортажи и, таким образом, становятся мощным подкреплением для внутренней пропаганды. One benefit of the real-life "exercises" is that it makes for impressive video and powerful domestic propaganda.
К утру от этих моделей и следа не останется, и ты снова сможешь снимать девчонок на одну ночь, целоваться и срывать лифчики одной левой. By the morning, the models will all be gone and you'll be back to one-night stands, making out and popping off bras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!