Примеры употребления "снимался" в русском

<>
"Два с половиной человека" снимался перед живым страусом. Two and a half men was filmed in front of a live ostrich.
121 час сериала, кроме 4 сцен, снимался на Гавайских островах. In 121 hours of the series, all but 4 scenes Were shot in the hawaiian islands.
Я снимался в серьезных фильмах на протяжении многих лет и я захотел сняться в комедии сейчас. I've had some intense films over the years and I really want to do some comedy now.
Война была намного сложнее, чем та версия, которую нам представили в картине. Фильм снимался в Грузии, и у него явная прогрузинская направленность. The war was much more complicated than the version depicted in the movie, which was shot in Georgia and has a heavy pro-Georgia slant.
Несколько лет назад я снимался в короткометражке, играл парня, который встречает в парке потрясающую девушку с собакой. Like, I did a short film a few years ago, where I played this guy in a park who meets this really gorgeous girl with a dog.
В трейлере к фильму, который, по словам Кавтарадзе, снимался на протяжении последних пяти лет, сцены борьбы, пыток и секса стремительно сменяют друг друга на фоне высокопарного саундтрека. In a trailer for the film, which Kavtaradze said was produced over the past five years, scenes of combat, torture and sex are cut together in quick succession under a heroic soundtrack.
«Сегодня у Дональда Трампа будет удачный вечер», — сказал он, обращаясь к своим сторонникам в Найтстауне, штат Индиана, в том самом спортивном зале, где снимался фильм «Команда из штата Индиана». “Tonight, Donald Trump is expected to have a good night,” he said, speaking to supporters in Knightstown, Ind., in the gym where the movie “Hoosiers” was filmed.
Многие из этих преступлений снимались на видео. Many of the crimes have been documented on film.
Но в клоунах все размазывается, трагизм снимается. But everything is blurred in clowns, tragedy is removed.
Не сниматься в кино, потерять агента. Not acting, losing my agent.
Нигерийская киноиндустрия ориентирована главным образом на местный рынок, поскольку кинофильмы снимаются на различных местных языках, но все бо ? льшую популярность обретают англоязычные фильмы. The Nigerian movie industry caters primarily to the local market, since movies are shot in different local languages, but English-speaking films are becoming increasingly popular.
Перфоманс был снят и размещен в интернете. The performance was filmed and posted online.
Если проверяющий утвердит запрос, блокировка поставщика снимается и сотрудник может вести деятельность с поставщиком. If the reviewer approves the request, the vendor hold is removed and the employee can conduct business with the vendor.
Два года назад в Риме я снималась в кино. Two years ago, I was acting in movies in Roma.
Она лесби и снимается в фильме о лесби! She's a lezzie, it's a lezzie film!
Обшивка для термоизоляционной или иной защиты должна сниматься только тогда, когда это необходимо для надежной оценки характеристик корпуса. Sheathing for thermal or other insulation shall be removed only to the extent required for reliable appraisal of the characteristics of the shell.
Денежные средства клиента содержатся, используются и снимаются согласно Закона о корпорациях. Client monies are held, used and withdrawn in accordance with the Corporations Act.
"Дом Алана Харпера" снимается перед зрителями в студии. Alan Harper's Place is filmed before a live studio audience.
Кроме того, согласно этой же процедуре, перед испытанием снимаются все наличники дверей и декоративные элементы, как это указано в пункте 3.2 приложения 4. The test procedure also specifies that all the door trim and decorative components are to be removed during test set-up as in paragraph 3.2. of Annex 4.
Когда ты так себя ведешь, это все равно что Тайлер Перри снимается без одежды. When you act cocky, it's kind of like when Tyler Perry acts without a dress on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!