Примеры употребления "смысл" в русском с переводом "meaning"

<>
Только Бог знает истинный смысл." Only God knows the true meaning.
Ваша жизнь обретёт новый смысл. Your life will have new meaning.
Трудно передать точный смысл этого. It is difficult to convey the meaning exactly.
Сострадание и истинный смысл эмпатии. Compassion and the true meaning of empathy
Этот отрывок содержит глубокий смысл. This passage contains a lot of meaning.
Кэмпбел пообещал мне смысл, духовный ориентир. Campbell promised me meaning, a spiritual focus.
Отныне слова "Идзуми Кикути" имеют смысл! Now the word "Izumi Kikuchi" has conceived a meaning!
Большинство китайских песен имеют добрый смысл. A lot of Chinese songs have deep meanings.
Отношения - цель и смысл нашей жизни. It's what gives purpose and meaning to our lives.
Смысл такого государства состоит в следующем. The meaning of such a state is as follows.
В её словах есть более глубокий смысл. Her words have a deeper meaning.
То есть, они полностью упускают метафорический смысл. So, they completely miss the metaphorical meaning.
Метафорический смысл уже давно не в ходу. The figurative meaning is no longer in current use.
В чем заключается смысл и ценность спорта? What gives sport its meaning and value?
"В созвучии - время и смысл" - великолепное высказывание. So, "Sonority is time and meaning" - a great quote.
И есть ли смысл в этом вопросе? Does the question even have meaning?
При таких рассуждениях, однако, теряется смысл происходящего. Such reasoning, however, makes "meaning" irrelevant.
Именно таким является смысл его довольно туманного высказывания: That's the meaning of this rather opaque pitch:
Все европейские дети должны понимать ее основной смысл. All of Europe's children should have to know about its fundamental meaning.
Мы хотим убедиться, что наша жизнь имеет смысл. We all want affirmations that our lives have meaning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!