Примеры употребления "смысл" в русском

<>
И в этом есть смысл. And that makes sense.
Только Бог знает истинный смысл." Only God knows the true meaning.
Ты не совсем уловил смысл. I don't think you're getting the point.
Поскольку прежний смысл существования этой организации, заключавшийся в противостоянии России, исчез, НАТО теперь работает над продвижением демократии и обеспечением стабильности. Without its previous major raison d’être, being anti-Russia, NATO has worked to promote democracy and stability.
Придать новый смысл крайней необходимости. A new sense of urgency.
Ваша жизнь обретёт новый смысл. Your life will have new meaning.
Можешь объяснить смысл всего этого? Can you explain the point of that?
Как следует из названия, его основной смысл и суть заключаются в исключении Канады, США и Мексики (в отличие от Организации американских государств). As its name suggests, Unasur's main raison d'être is to exclude Canada, the US, and Mexico (in contrast to the Organization of American States).
Здравый смысл возобладал над "кормушкой". Good sense triumphed over pork.
Трудно передать точный смысл этого. It is difficult to convey the meaning exactly.
В чем заключается смысл этого всего? What's the point of all this?
В то время как Россия (в очередной раз) предоставила НАТО «новый» смысл существования, ее raison d'etre, динамика процессов внутри Альянса оказывает иное воздействие. So, where as Russia has (re)provided NATO with a “new” raison d’étre — the intra-alliance dynamics of the enlarged NATO has had a different effect.
Какой тип бюджета имеет смысл? What kind of budget makes sense?
Сострадание и истинный смысл эмпатии. Compassion and the true meaning of empathy
Как смысл иметь в друзьях жокея? Where's the point of having a jockey pal?
А вот у колледжей и университетов намного больше возможностей для проведения экспериментов; более того, во многих смыслах это их raison d’etre (фр. «смысл существования»). But colleges and universities have far more capacity to experiment; indeed, in many ways, that is their raison d’être.
- «Но здравый смысл должен возобладать». “But common sense should prevail.”
Этот отрывок содержит глубокий смысл. This passage contains a lot of meaning.
В этом весь смысл ролевой игры. That's the whole point of these role plays.
Как и Австро-Венгрия, смысл ЕС заключается в его способности выходить за пределы местного политического равновесия среди своих членов и услуги, которую он оказывает международной системе. Like Austria-Hungary, the EU's raison d'etre consists in its ability to transcend the indigenous balance of power among its members, and the service this renders to the international system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!